[d | b / bro / ci / cu / dev / fr / gf / hr / l / m / med / mi / mu / o / ph / r / s / sci / tran / tu / tv / x | es / vg | au / tr | a / aa / abe / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn / vo]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [iiChantra] [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [Cirnoid] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]

Leave these fields empty (spam trap):
Имя
Тема
Сообщение
Файл
Подтверждение
Перейти к [
Пароль (для удаления файлов и сообщений)
 
ЗАПРЕЩЕНО:
  • детская эротика/порнография
  • троллинг
 
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, PNG размером до 1536 кБ.
  • Максимальное количество бампов треда: 250.
  • Всем посетителям рекомендуется ознакомиться с FAQ.

    1505983108956.jpg - (51 KB, 600x450, 1476117802502.jpg)  
    51 KB №28911   [Ответ]

    Старый тред >>28406

    Материалы
    http://lurkmore.to/Танака-неко Учебник для детей известный как Танака
    https://rutracker.org/forum/tracker.php?f=1270&nm=%ED%E5%F7%E0%E5%E2%E0 учебник Нечаевой
    Гайд Тае-кима
    http://www.guidetojapanese.org/learn/
    Ещё гайд
    http://amaterasu.tindabox.net/guide/
    Подкасты:
    http://japanesepod101.com (есть на рутрекере)
    Набор словарей в формате EPWING
    https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2705519
    Проект оцифровки Warodai
    http://e-lib.ua/dic/

    Сообщение слишком длинное. Полный текст.
    Пропущено 129 сообщений и 21 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
    >> №29143  

    >>29142
    В том и дело, что не подходит, но спасибо.
    Теперь тупик полный

    >> №29144  

    >>29143
    Лол, я там буквы не в том порядке написал. Скопипасти вот это, должно подойти.
    DIY

    >> №29145  

    >>29144
    Спасибо большое!
    Даже внимания не обратил, старался точки-пробелы расставить.
    Как всегда =_=

    >> №29146  
    1528363276557.gif - (839 KB, 740x413, out.gif)  
    839 KB

    >>29139
    У меня в браузере открыт дубликат манги (переведенной), гугл на случай если всплывет грамматика которой я не знаю/забыл да и еще мало ли чего может понадобится. Без всего этого читать не комфортно.

    Чейто мне очень понравился функционал канжитомо, где без лишних телодвижений можно захватить фрагмент. Решил даже написать свой алгоритм по захвату фрагментиков. Пока на жабе. Может перепишу на кресты, прикручу tesseract, mecab и jmdict и быть что-то да выйдет, достаточно легковесное.

    >> №29147  

    >>29146
    Круто. В Capture2Text под винду тоже есть такое, но там надо навести мышку и нажать хоткей. Чем эти разработчики думают я не знаю, наверное задним местом. У других вообще даже намека на такое нет.

    >> №29148  

    Здравствуйте.
    Есть языко-культурологический вопрос. Я знаю, что когда тебе говорят 日本語上手ですね это значит твой японский довольно плох, потому что иначе наоборот - поправляют ошибки, а не хвалят. Получается, в данном контексте 上手 означает "плохой".
    Так вот, мне сказали 日本語メチャメチャ上手いですね. Выходит мой японский вообще ужасен, полное днище, или всё таки можно это интерпретировать не так грустно?

    >> №29150  

    >>29147
    Ну наверное, потому-что это ест цпу. Надо же часто делать снимок экрана, пусть и части. Мне бы наоборот, был бы удобнее такой вариант - зажал клавишу не хоткей, или хоткей из одной клавиши Ctrl например, и программа работает, отпустил - она перестает искать фрагменты и экономит цп.

    >> №29153  

    >>29150
    Конечно ничего оно не ест. Стоит хук на мышь и таймер, скажем на 300 миллисекунд, который сбрасывается+запускается движением мыши. Получаем снимок при простое мыши на этот период. Всё то же самое, только ничего тыкать не нужно. ЦП вообще не потребляется.

    >> №29155  

    >>29148
    Ты слишком буквально понимаешь шутку про то, что 日本語上手 значит "твой японский говно". Никто такое значение в 上手 не вкладывает, наоборот, так говорят, чтобы польстить собеседнику из чистой вежливости. То, что в результате это 上手 может не совпадать с действительностью, ещё не значит, что у слова 上手 есть такое значение. Соответсвенно, прибавление к этому メチャメチャ характеризует скорее не твой уровень японского, а желание собеседника тебе польстить.

    Мем про 日本語上手 придумали сами изучающие язык, чтобы оценивать свой уровень. К японской культуре он никакого прямого отношения не имеет.

    >> №29156  

    >>29155
    Стало понятно, спасибо за разъяснение! Особенно за это "прибавление к этому メチャメチャ характеризует скорее..."
    По поводу культуры имелось в виду не мем, а выяснение о чём человек думал/хотел донести как культурный вопрос, а не механический перевод с японского как языковой вопрос.



    1520096596542.jpg - (27 KB, 480x480, 1520035469238.jpg)  
    27 KB №29049   [Ответ]

    Нормально ли начинать учить времена в языке лишь спустя 3 месяца после начала изучения?
    Каждую неделю в понедельник прохожу жирнющий урок в основном учебнике и потом оставшуюся неделю закрепляю материал (Anki, аудирование, письмо, упражнения, повторение неправильных глаголов, чтение, подкасты, всякие там другие материалы и так далее).
    Но меня смущает тот факт, что в учебнике прошедшее время будет только через 12 уроков-недель. И не что бы мне не хватало материала, просто чувствую себя тормознутеньким.

    Пропущено 6 сообщений и 3 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
    >> №29068  
    1521975496198.png - (34 KB, 378x774, image.png)  
    34 KB

    Может кто-нибудь помочь разобраться с Anki?
    В общем, поставил я эту программу около 1,5 месяца тому назад, никакие настройки не менял (только разобрался как автоматически создавать обратные карточки "перевод-слово" и "слово-перевод"). Каждый день послушно учил 10 слов и повторял ту сотню, что мне предлагала программа. За 1,5 месяца в колоде накопилась 2551 карточка (около 1200 слов).
    Но сегодня заглянул в эти 2 пункта меню и обнаружил что у меня накопилось более тысячи дополнительных повторений.
    Собственно, в чем суть вопроса: этот показатель должен быть всегда на нуле? Моё предположение что нужно было повторять не только те 100 повторений, которые предлагала программа, но и заходить в это меню и добирать остальные, именно поэтому столько накопилось.

    >> №29070  
    1522079800521.png - (11 KB, 405x380, image.png)  
    11 KB

    >>29068
    Разобрался. Надо учить фсё и не отлынивать.

    >> №29087  

    Очередной недомонолог-вопрос.
    2 месяца изучения языка с нуля это достаточный срок, чтобы включить рандомное столичное радио, где шпарят как ужаленные, и сразу начать понимать все? Я так и сделал, тащемта, но после 10 минут прослушивания, если мне приставят дуло к виску и скажут: "давай, колись что это было!", я максимум смогу пролепетать: "ну, итальянцы о своем футболе шпарят, ничего не понимаю. Кто-то там сказал, что Месси опять виральным стал, Месси это ж футболист вроде какой-то? Еще кто-то там полон надежд на следующий матч, нихрена не понимаю это ваше радио".
    А вот передачу про искусство фотографии я с удовольствием прослушал и со 2-3 раза понял почти все, только в словаре глянул десяток слов.
    Как люди С1 за 3 месяца вообще получают? Чувствую себя тупицей.

    >> №29089  

    >>29087

    >Как люди С1 за 3 месяца вообще получают? Чувствую себя тупицей.

    Возможно они уже знали другие языки из той же языковой группы.
    Или что-то такое.

    Хотя цифра конечно нереальная

    >> №29090  

    >>29087

    > Как люди С1 за 3 месяца вообще получают?

    Видимо переходя с B2. Ну либо ычую >>29089
    Как раз вчера наткнулся на пару роликов о том насколько хорошо понимают друг друга всякие как раз итальянцы с испанцами и португальцами без изучения языка. Оказалось полностью в зависимости от контекста и использованного вокабуляра, могут взять один текст и понять его полностью, а могут взять другой по другой теме или просто другими словами и не понять вообще ничего.
    ~80% схожести словаря и сходная грамматика неплохой стартовый бонус.

    >> №29091  

    Нашел хорошую альтернативу столичному римскому радио: SBS (эссэ-би-эссэ) Italian, австралийское радио от итальянской диаспоры. Шпарят не так быстро, поэтому передачи прослушиваются с удовольствием и очень многое понятно.

    >> №29149  
    1528774701733.png - (123 KB, 481x477, image.png)  
    123 KB

    А как вы отрабатываете всяко разные ошибки, Поливановы?
    Вот, допустим, на примере такого: спросил у итальянца, правильно ли я сказал:
    Sebbene mi sto chiedendo che magari non debba smettere quella idea di farlo... (хотя задаюсь вопросом может не стоит бросать идею сделать это)
    А он поправил:
    Anche se mi sto facendo questa domanda, forse non vale la pena di abbandonare l'idea di farlo.

    Что тут есть из ошибок ВСЁ:

    1. quella idea (эта идея) -> l'idea (определенный артикль уже подразумевает как бы определение "эта")
    2. Sebbene (хотя) -> anche se (даже если) (конкретно в этой ситуации "хотя" наверное не подходит, вероятно по итальянски лучше звучит "даже если Х, то возможно Y")
    3. mi sto chiedendo (спрашиваю себя) -> mi sto facendo questa domanda (Дословный перевод: делаю себе этот вопрос)
    4. non debba smettere l'idea -> non vale la pena di abbandonare l'idea

    Заменил мой кривой дословный перевод на подходящий лексикон:

    Сообщение слишком длинное. Полный текст.
    >> №29151  

    >>29149

    >Чувство языка ведь не добавишь в Анки.

    Вот-вот, поэтому не пытайся говорить или писать до того, как это чувство добавиться в тебя. Наберись терпения, читай, слушай. Если очень надо, можно совсем простую грамматику&вокабуляр использовать. Иначе рискуешь заболеть рушнглишом, в твоем случае рутальянишом.

    >> №29152  

    Кстати перед/после/паралельно рекоммендую лингву латину.
    https://gist.github.com/nahsi/6b1b6c6d17bc5082d2beecb3b51e8cf8

    >> №29154  
    1528994789208.png - (268 KB, 914x540, image.png)  
    268 KB

    >>29151
    Ну ладно, убедил. Сколько там лет прослушивания сериалов нужно, чтобы в один день проснуться безупречным нэйтивом? 10-15 хватит?



    1454444958453.jpg - (11 KB, 300x300, w6AOfXXfNiU.jpg)  
    11 KB №27021   [Ответ]

    Помогите разобраться с временами Present perfect и Present continious,подбешивает, ещё подскажите нормальные книги по изучению инглиш языка

    Пропущено 237 сообщений и 12 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
    >> №29105  

    >>29104>>29103
    Спасибо за ответы!

    >> №29113  

    Есть задание - поставить to come в правильную форму в предложении:
    He told me that if no one (to come) to meet me at the station, I could leave the suitcases in the checkroom and go to the hotel where he had reserved a room for me.
    В решебнике дан ответ: "came". Почему "came" а не "come"? Ведь по-идее после if-а предложение должно быть в Present Simple? http://www.lingvistov.ru/blog/grammar/vremya-posle-when-if/

    >> №29114  

    >>29113
    Похоже нашёл:
    Также важно помнить, что придаточные предложения времени следуют правилу согласования времен, то есть когда в главном предложении глагол стоит в форме настоящего или будущего времени, глагол в придаточном предложении всегда стоит в форме настоящего времени. Если же в главном предложении глагол стоит в форме прошедшего времени, глагол в придаточном предложении также стоит в форме прошедшего времени.
    http://www.activeenglish.ru/grammar/english-sentense/clauses-of-time/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8-time-clauses/

    >> №29115  
    1526905395966.png - (69 KB, 645x773, brainlet.png)  
    69 KB

    Как на англ имиджборде сказать "мимопроходил" когда в тред пишешь?

    >> №29116  

    just passing by

    >> №29117  

    >>29116
    спс, это то что я искал

    >> №29122  

    Столько ВН выходит на этом английском, а переводить на русский никто не спешит!
    Решил вкатиться в изучение. Могу переводить на ходу простые текстики на уровне сказки колобок, совсем изредка поглядывая в переводчик. Что посоветуете и как вообще улучшать навыки? Алсо, во временах совсем не разбираюсь и они меня сильно пугают.

    >> №29123  

    >>29122
    Прежде всего посоветуем сейчас же прекратить переводить и начать воспринимать и понимать.
    В остальном практика, практика и еще раз практика с реальным нативным контентом.

    >> №29124  

    >>29122
    И если тебе нужны галге/эроге, то лучше учить японский. Впрочем без английского его учить — это то еще издевательство.

    >> №29131  

    >>29122

    > Что посоветуете
    > во временах совсем не разбираюсь и они меня сильно пугают

    Посоветую разобраться. И вообще в базовой грамматике. Через практику разумеется, зубрёжка бессмысленна только отработка конструкций на примерах, тут списки Сводеша в помощь, например. Можешь "Полиглота" попробовать, на Ютубчике должен быть, там это всё разжовано и что учить в первую очередь, и как. Потому что "не понимаю времена" это на самом деле не тот уровень, на котором можно переводить даже простые текстики, и на самом деле ты скорей всего переводишь их попросту неправильно, и сам не понимаешь насколько. Сам через всё это проходил. Уровень это словарный запас + идиомы и беглость, поднимать его не имея базы всё равно что строить дом без фундамента и коммуникаций.



    1283124343104.png - (131 KB, 715x635, a6bcaca30e7d1b40843311ae6872ce5b.png)  
    131 KB №10160   [Ответ]

    Японский-язык-мнемоники-тред го.
    Поначалу любому трудно учить незнакомый язык, особенно японский, поэтому можно постараться облегчить себе работу установлением неких ассоциативных связей, дабы совершенно незнакомые вещи стали чуточку ближе. У каждого есть такие ассоциации и я предлагаю ими поделиться, дабы помочь друг другу и получить возможность самому узнать что-нибудь новое.

    Я начну с простого:

    • "Имя" по-японски будет 「名前」, читается как "なまえ" - "namae". Легко запомнить, потому что очень похоже на английское "name".

    дисклеймер:
    Для удобства восприятия постим один мнемоник per пост.
    Тупые шутки на тему джонни-мнемоника прошу сразу опустить.

    Пропущено 44 сообщений и 9 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
    >> №23364  
    >>но с каких пор убер-задроты — нормальные люди

    с интернета

    >> №23366  

    >>23364>>23364
    超死返事
    да, я знаю, что это неправильно, но я не знаю, как правильно

    >> №23634  

    Дружу с матаном, поэтому когда-то давно запоминал 図 как "цу в квадрате пополам".

    >> №23635  

    А еще право/лево запоминал по вторым буквам ("р" для ロ ー>右 и "е" для エ ー> 左)

    >> №29044  

    бамп

    >> №29047  

    http://www.kanjidamage.com/
    Может быть, кто-то еще не в курсе.

    >> №29053  

    >>29047
    Чем этот сервис лучше чем ваникани?

    >> №29072  

    >>10323
    Итак, господа, прошло восемь лет. Думаю, можно подвести предварительные итоги. Как сейчас говорят о Наруте, интересно?

    >> №29080  

    >>29053

    Там есть yo mama jokes! и куча anki-колод к нему

    Алсо, ресурс появился раньше ваникани и абсолютно бесплатный.
    Даже регистрация не нужна.

    >> №29086  

    >>29080
    И еще есть причесанный KanjiDamage+ с мнемониками получше.



    1521225653568.jpg - (202 KB, 1093x1627, Minion-Language.jpg)  
    202 KB №29060   [Ответ]

    Тред для тех, кто хочет ради забавы выучить выдуманный язык миньонов из мультфильма "Гадкий я".
    https://pics.ru/slovarik-yazyka-minonov-ot-pics-ru-v-otkrytkah?relapio - словарь в открытках;
    http://linguis.net/minions-language/ - информация и список слов.
    Bello! Itz thread para minions language!

    >> №29063  

    Очень похоже на смесь испанского, португальского, французского и еще каких-то, которых я не знаю.



    1483500522040.png - (27 KB, 300x300, K9J6GDx.png)  
    27 KB №28260   [Ответ]

    Возможно ли самостоятельно успешно выучить финский язык? Не идеально, но хотя бы на приемлемом уровне. Если да, то посоветуйте пожалуйста какую-нибудь литературу.

    >> №29061  

    Недавно начал изучение финского. За плечами уже английский, японский и дореволюционный. Пока читаю.всякие введения, буду отписываться и скидывать разные полезные материалы, если хотите.

    >> №29062  

    Выучить, конечно, можно, все зависит от упорства и способностей. Только зачем? Язык во всех отношениях не слишком приятный, зато сложный. 17 или сколько там падежей, предлогов нет, словообразование, формирующее жуткие слова-франкенштейны. Учил 1 год в университете, вспоминаю с содроганием (больше 10 лет назад, так что вряд ли чем-то помогу).



    1444770215001.jpg - (53 KB, 800x705, flat,800x800,070,f.u1.jpg)  
    53 KB №26526   [Ответ]

    А вот по польскому что-нибудь посоветуете, чтобы сразу окунуться в культуру сантехнических работПольши?
    Dziękuję.

    >> №26529  

    >>26526
    Сходу почитай Сенкевича, Лема и Сапковского.
    Всё. После этого останется только закрепить официозный сленг какой-нибудь правительственной газетой, и считай, что польский ты выуычил.
    Преимущества родственного языка.

    >> №26637  

    >>26529
    В польском очень много ложных друзей переводчика.
    Мы учим по компиляции нескольких учебников. Один из тех что помню - krok po kroku polski

    >> №28243  

    >>26529
    А потом залажай ИРЛ обиходную речь, да.

    >> №29058  

    Реквестирую какой-нибудь годный курс из разряда "Польский за 30 дней". Алсо, есть ли смысл учить польский методом Замяткина?



    1423912577569.jpg - (21 KB, 420x280, fille_française.jpg)  
    21 KB №25272   [Ответ]

    Есть тут ещё любители французского языка? Делимся полезными материалами, советами и просто обсуждаем этот прекрасный и незаслуженно забытый многими язык

    Пропущено 32 сообщений и 1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
    >> №28018  

    >>26429
    Да нужен кому твой контент? Его и на английском полно, если надо. А вот фильмы и литература - тут богатство большое и усилий, затраченных на изучение языка, стоит.

    >> №28023  

    >>28018
    Предлагаешь учить все языки, на которых когда-либо выходили фильмы и писались книги?

    >> №28024  

    >>28023
    Я предлагаю учить те языки, книги и фильмы на которых тебя интересуют в достаточной мере.

    >> №28025  

    >>28023
    Имелся ввиду французский, так как тред французского языка.

    >> №28026  

    Скачал Друзей с французским дабом, в итоге смотрю уже 13 серию в оригинале и не могу остановиться.

    >> №28188  

    А есть какие-нибудь сайты с мангой на французском?

    >> №28189  

    >>28188
    Например, https://www.japscan.com/mangas/ Но зачем тебе именно манга на французском, когда есть куча изначально франкоязычных BD?

    >> №28190  

    >>28189
    Спасибо большое!! А есть место, откуда мангу можно было бы скачать?

    > куча изначально франкоязычных BD?

    Где найти и скачать? Какие тайтлы можешь порекомендовать?

    >> №29045  

    >>28190
    L'Imbattable охуенный, есть ещё Silence!,
    Picsou(фр дактейлс), Tintin(более детский, хорошо для начинающих), Le chat du rabbin, Persepolis(по двум последним вообще мультики сделали, но советую сначала комиксы прочитать).
    Так-то можешь просто Les BD françaises вбить в гугл, и нате.
    Ах да! Comix по-французски значит именно комиксы про супер-героев, остальные называются BD - от Bandes Dessinés.

    >> №29046  

    >>29045

    > по двум последним вообще мультики сделали

    Да по тинтину есть. Астерикс и Обеликс ещё те же, вроде на одном уровне с тинтином считаются и по детскости и по известности, и так же и комиксы и мульты, только ещё и кинцо.
    Ну и из мультов ещё wakfu очевидное. Из-за него в своё время попытался потыкать, но быстро дропнул и забыл почти всё. Орфография абсолютно ужасающая.



    1518641526869.jpg - (389 KB, 1152x2048, 151847746778.jpg)  
    389 KB №29037   [Ответ]

    А вы пробовали все эти lang-8, interpals, и прочие сервисы?
    Райтинг покачать-то негде, только к репетитору идти.
    Постучался к десятерым нейтивам - один помог и исправил ошибки. Пообещал в дальнейшем помочь, хотя сам русский уже не учит, так что мне ему в ответ помочь нечем. Расскажите о вашем опыте в этом вопросе, если он был.

    >> №29039  
    > А вы пробовали все эти lang-8, interpals, и прочие сервисы?

    Из этой всей ерунды, я только пробовал lang-8.

    > что мне ему в ответ помочь нечем.

    Ничего, лол. "Огромное спасибо" будет достаточным, я думаю.

    > Расскажите о вашем опыте в этом вопросе, если он был.

    Каким-то чудом, благодаря другу-социобляде познакомился и говорил с японцем с помощью приложения Wakie. Потом обменялись твиттер-аккаунтами и начали переписываться.Сначала на английском, потом на японском. Сейчас все заглохло. Не знаю даже почему. Похоже он просто начал игнорить меня.

    >> №29041  

    Пробовал несколько каких-то давно. И интерпалс тоже, не нашёл там никого для себя, одна реклама платных репетиторов. Вообще найти носителя "мажорных" языков которые интересуются русским сложно, так что помощь обычно односторонняя, и от того редкая и случайная. Хотя вот на livemocha знакомился с одной амери-тян, считаю ценным опытом, нормально общались, сначала прямо там, потом в скупике но без голосача, но я соцретард и сам через какое-то время дропнулся, сейчас немного жалею. Схожий опыт с носителем, когда вникал в немецкий - на обыкновенном фэйсбуке: нашёл с общими интересами и написал что-то, попереписывались немного, пока я в приступах паранойи и аиб-илитности не удалил профиль за ненадобностью.



    1508174748466.png - (8 KB, 504x311, Снимок.PNG)  
    8 KB №28954   [Ответ]

    Я тут задолбался писать бумажки для того, что бы учить слова. Сделал прогу, которая должна мне в этом помочь. Если кому то поможет, буду рад. Так же интересны мнения о том, как можно ее улучшить.
    Ссылка на архив:
    https://drive.google.com/open?id=0Bzm8K3IqUhxwMVNaZDBDX0NmUG8

    >> №28955  

    Ты не используешь анки потому, что не знаешь об этой программе, или по каким-то другим идеологическим причинам?

    >> №28956  

    >>28955
    У анки же фатальный недостаток

    >> №28957  

    >>28956
    Ну не томи, рожай уже. Что за недостаток?

    >> №28958  

    >>28957
    Это мемчик кодо-макак, означающий: "не мной написано, значит ничего не понятно, значит нужно переписать с нуля".

    >> №29030  

    >>28958
    Даа.. этих очкастых обезьян с большими грязными ногтями и жёлтыми зубами. Мерзких кодерков



    Удалить сообщение []
    Пароль
    Назад [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]
    Каталог

    [d | b / bro / ci / cu / dev / fr / gf / hr / l / m / med / mi / mu / o / ph / r / s / sci / tran / tu / tv / x | es / vg | au / tr | a / aa / abe / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn / vo]
    [Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [iiChantra] [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [Cirnoid] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]