>>20065
>Литературный перевод - перевод, выполненный филологом(ами). Фанатские переводы фагов к ним никак не относятся
Похоже, я слишком мутно выразился и ты меня не так понял.
Я говорю о том, что предложения на русском соответствуют нормам русского литературного языка. А для того, чтобы их строить, не нужно филологическое образование. Если ты более-менее учился в школе и умеешь нормально связывать слова, то все твои школьные сочинения соответствовали этим нормам.
И такой перевод можно сделать даже с текста, сгенерированного гуглтранслейтом. Другое дело, что он будет ниxyя не точным и не достоверным.
У нормальных сканлейтеров с командой больше чем с двух человек приведением скрипта перевода к литературному виду занимается отдельный человек - бета, если говорить на фанатском сленге, или редактор, если проводить аналогию с профессиональным сленгом филологов.
Алсо, среди филологов/лингвистов тоже есть анимуфаги, которые переводят/редактируют скрипты манги. У меня ирл есть пару таких знакомых, а также достаточно много людей, с которыми я работал в сети, занимаясь эдитом.