Ханюшка, я знаю ты можешь все. Я уже джва года хочу узнать что же было в оригинальной новеле, но в оличии от многих инглишь я рузумею плохо. Вот тут ведется перевод Хттп://notabenoid.com/book/4303/ Переводить может любой желающий, Если каждый переведет хотя бы по 1 строчке, что я думаю для вас не трудно, то перевод станет двигатся намного быстрее, и я надеюсь что к выходу 6 арки на инглише, у нас будет хотя бы 3-4 арок на русише. Ханюшка помоги великодушно.
>Ханюшка>уже джва года>рузумею>двигатсяНет. И вообще, глядя на нынешний Ычан, я начинаю понимать Кирафага.
>Ханюшка>уже джва года>рузумею>двигатся
Нет. И вообще, глядя на нынешний Ычан, я начинаю понимать Кирафага.
>>9215А знаете, не могу отказать. Помогать буду, ибо иногда пишу в русский перевод Уминек.
>>9215Ну так если учить язык-не хочешь,ставь "атлас".К тому же врятли /hau возьмётся переводить слоупочную 1-ю часть...Хотя попробую подержать идею:Umineko no Naku Koro ni, 2_451....Except for the sound of the train running, the interior was completely silent.\51....За исключением звука движущегося поезда,вокруг было довольно тихо. \>на нынешний ЫчанА что в нём плохого?
>>9215Ну так если учить язык-не хочешь,ставь "атлас".К тому же врятли /hau возьмётся переводить слоупочную 1-ю часть...Хотя попробую подержать идею:Umineko no Naku Koro ni, 2_451....Except for the sound of the train running, the interior was completely silent.\51....За исключением звука движущегося поезда,вокруг было довольно тихо. \
>на нынешний Ычан
А что в нём плохого?
>За исключением звука движущегося поезда,вокруг было довольно тихо.Редактура перевода планируется?>А что в нём плохого?Можешь зайти в /d/, там буквально вчера было знатное обсуждение, надо ли закрывать /a/.
>За исключением звука движущегося поезда,вокруг было довольно тихо.
Редактура перевода планируется?
>А что в нём плохого?
Можешь зайти в /d/, там буквально вчера было знатное обсуждение, надо ли закрывать /a/.
>Редактура перевода планируется?Собственно нет,т.к. просто хотел подержать ОП-куна,до появления заинтересованных анонимусов.>Можешь зайти в /d/, там буквально вчера было знатное обсуждение, надо ли закрывать /a/Ну так сравнительно недавно толкали идею убрать /b,запихнуть /а в /jp-стоит ли на это обращать внимание?
>Редактура перевода планируется?
Собственно нет,т.к. просто хотел подержать ОП-куна,до появления заинтересованных анонимусов.
>Можешь зайти в /d/, там буквально вчера было знатное обсуждение, надо ли закрывать /a/
Ну так сравнительно недавно толкали идею убрать /b,запихнуть /а в /jp-стоит ли на это обращать внимание?
>Ну так сравнительно недавно толкали идею убрать /b,запихнуть /а в /jp-стоит ли на это обращать внимание?Я тоже считаю, что не стоит, но не все с этим согласны.
>Ну так сравнительно недавно толкали идею убрать /b,запихнуть /а в /jp-стоит ли на это обращать внимание?
Я тоже считаю, что не стоит, но не все с этим согласны.
56.When the train stopped, Rosa forcibly pulled Maria's arm and got off, almost dragging her daughter along.\56.`Когда поезд остановился,Роза насильно схватила Марию за руку и вышла из поезда волоча дочь за собой.
When the train stopped, Rosa forcibly pulled Maria's arm and got off, almost dragging her daughter along.
>>9216Незнанием мемичности фразы "Джва года" ты рушишь всю олдфажескую сущность своего поста. А так пока Fail. А вообще да, ичан уже тоже не торт.По сабжу, ленивое это дело, а профит минимальный. Займусь этим только, если нечего будет делать. А вообще подучи-ка английский лучше. Его незнание делает тебя изгоем в нашем современном мире. Вот такие дела.
>>9216
Незнанием мемичности фразы "Джва года" ты рушишь всю олдфажескую сущность своего поста. А так пока Fail. А вообще да, ичан уже тоже не торт.
По сабжу, ленивое это дело, а профит минимальный. Займусь этим только, если нечего будет делать. А вообще подучи-ка английский лучше. Его незнание делает тебя изгоем в нашем современном мире. Вот такие дела.
>>9227> изгоем в нашем современном мире> ЫчанКот бы говорил...
>>9227
> изгоем в нашем современном мире> Ычан
Кот бы говорил...
>>9227Ололо, ычую ньюфаг ваще мемов не налуркал чуть менее чем полностью. :D
>Ололо>ычую>ваще мемов>чуть менее чем полностью>:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D
>>9233WUT?
>>9235Говорю что ты луркоёб сраный и у меня от твоей надрюченой хуиты пошли рвотные позывы.
Намекните как-нибудь тоненько типичному представителю нынешнего Ычана о наличии в том посте сарказма.
>>9237
>>9238При чем тут вообще батхерт, ньюфажина?
>При чем тут вообще батхерт, ньюфажина?Раздался писклявый голос из-под шконки
>При чем тут вообще батхерт, ньюфажина?
Раздался писклявый голос из-под шконки
>>9233>>9236>>9238>>9240Oh yeah? Tell me more...
>>9216Меня всегда удивляют люди , которые находят пару опечаток в тексте и от них начинаю писать свое мнение.>>9218 >>9222Пасиб, я знал что не перевились еще доброкуны.>>9222Я конечно скопипастил твои фразы, только почему ты пишешь сюда, там же может писать любой желающий, даже с фейкового мыла. (Ничего не проверяется)>ставь "атлас"А разве он не яп-англ переводит?
Меня всегда удивляют люди , которые находят пару опечаток в тексте и от них начинаю писать свое мнение.
>>9218 >>9222
Пасиб, я знал что не перевились еще доброкуны.
>>9222
Я конечно скопипастил твои фразы, только почему ты пишешь сюда, там же может писать любой желающий, даже с фейкового мыла. (Ничего не проверяется)
>ставь "атлас"
А разве он не яп-англ переводит?
>А разве он не яп-англ переводит?Вроде его можно настроить на любую пару языков, доступных гугл-транслейту.
>А разве он не яп-англ переводит?
Вроде его можно настроить на любую пару языков, доступных гугл-транслейту.
>>9216>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва годалолнуб
>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года
лолнуб
Таки-добробамп.
>>9875Что там 2 арка еще не готова? Чет они больно жолго делают.
>>9875
Что там 2 арка еще не готова? Чет они больно жолго делают.
Я готов редактировать, но если найдется человек, готовый сделать из этого патч. Иначе никакого смысла. К тому же у меня есть отредактированная половина глав 1го эпизода с последней (неудачной) попытки полноценного перевода.
>>9882angeburger?
>>9882
angeburger?
- wakaba + futaba + futallaby -