[d | b / bro / ci / cu / dev / gf / hr / l / m / med / mi / mu / o / ph / r / s / sci / tran / tu / tv / x | es / vg | au / tr | a / aa / abe / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn / vo]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [iiChantra] [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [Cirnoid] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]

[Назад]
Ответ
1315406956239.jpg - (124 KB, 800x600, Beato.jpg)  
124 KB №14903   #1

Господа, хочу заценить Уминек как визуальные новеллы. Не подскажете, где можно скачать и желательно на английском, в японском не шарю.

>> №14904   #2

>>14903
В гугле по большей части выдает мангу, иногда аниме.

>> №14905   #3

>>14903
Сохранилась вот такая http://soraz-yumenokaze.blogspot.com/2009/02/umineko-no-naku-koro-ni-english-patch.html ссылка.
Вообще-то помню, что 5-7 части качал по ссылкам с какого-то форума, а какого именно - так сразу нагуглить не получилось.

>> №14906   #4

Ох, вот нашёл в гугле. На английском, ЕМНИП, перевода нету (был какой-то хронотриг, но он, судя по его последним постам в блоге 3 года назад, спился), но вот руссиш: http://honyaku-subs.ru/files/116-umineko-no-naku-koro-ni.html

>В Umineko no Naku Koro ni рассказывается о семье Усиромия, все члены которой вместе с прислугой оказываются на крохотном острове в изоляции от внешнего мира из-за сильного тайфуна, а затем начинают умирать или бесследно исчезать один за другим.

Оно? По отзывам - первоклассный перевод.
сам не играл, в гугле поискал

>> №14907   #5

>>14905
То есть там всего 3 эпизода переведено, так? Это плохо.

>> №14908   #6

>>14907
Что поделать, тут все японский знают, причём большинство - именно из-за йуминек.

>> №14909   #7

1-4 эпизоды http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=67105(яп) + http://m.witch-hunt.com/get/1/%5BWH%5D_Umineko_English_v4.4.exe(англ. патч)
5-7 эпизоды http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=151200(яп) + http://m.witch-hunt.com/get/20/%5BWH%5D_Umineko_EP7_English_v3.3.exe(анг. патч)

Как-то так. http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=201082 для озвучки и спрайтов с мыловарни для 1 эпизода.

>> №14910   #8

>>14908
Ну, хоспади, знают это громко сказано. Скорее начали учить.

>> №14914   #9

>>14906

>honyaku-subs
>По отзывам - первоклассный перевод.

Плачу и смеюсь одновременно. Шёл бы ты отсюда, гуглушок.

>> №14915   #10

>>14914
Ну, хоспади, прочитал бы хоть про спившегося хронотрига. Пришёл какой-то субъект и требует то, что можно за полминуты найти в vndb. В гугле не нашёл, хотя мне на umineko vn translation сразу даёт витчхантов. Почему бы ему взамен не дать "крутой" перевод?

>> №14917   #11

>>14915

>прочитал бы хоть про спившегося хронотрига.

Ты(?) же говорил что он на работу устроился недавно.

>Почему бы ему взамен не дать "крутой" перевод?

Он потом ещё вернётся за разьяснениями про Усеромий, а так его загрузит надолго.

>> №14919   #12

>>14909
Понятно, за патчи спасибо, а торренты с новеллами показывают только веселые картинки. Ладно, сам найду.
А что за мыловарня?

>> №14920   #13

>>14917
Я говорил про пост в этой теме же, на который ты же и ссылался. (>>14906)

>Ох, вот нашёл в гугле. На английском, ЕМНИП, перевода нету (был какой-то хронотриг, но он, судя по его последним постам в блоге 3 года назад, спился),

Как можно не понять, что это просто шутка?

>> №14921   #14

>>14919
http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=67105
http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=151200
Там просто скобочки прибились, пробел забыл поставить.

>А что за мыловарня?

PS3.
>>14920

>Как можно не понять, что это просто шутка?

Просто хоняки и кираёбина с их КАЧЕСТВЕННЫМИ переводами у меня жуткую боль вызывают, поэтому не обратил внимания. Нету у меня чувства юмора, звиняй.

>> №14922   #15
>у меня жуткую боль вызывают

Бери это проще. Будь элитой и посылай всех читать нормальный перевод , кто считает говно конфеткой.

>> №14923   #16

>>14921
А, черт, точно.
PS3-спрайты вроде качественней, но число 5.2 вызывает у меня ужас.

>> №14924   #17

>>14923
Сейчас говорю серьёзно: не бери пс3 спрайты. Если Дайсуке и Саяка ещё хорошо играют, душу это не возвращает. И какие уродливые спрайты у magical chief Гооды и Генджи!

>> №14925   #18

>>14924
Я и не собирался.

>> №14927   #19

>>14924 И правильные лица Беаториче и Кинзо, разумеется!

Also, 700 миллионов трупов

>> №14929   #20
1315478068126.jpg - (16 KB, 260x383, 13135023206482.jpg)  
16 KB

>>14906

>honyaku-subs
>По отзывам - первоклассный перевод.
>> №14932   #21

>>14927
О, а я не видел лица Кинзо из PS3-версии. Но Беато там точно слили.

>> №14933   #22
1315554764134.jpg - (116 KB, 520x698, eb81f13c1f22701d5f3d3b06e2c4755d.jpg)  
116 KB
>honyaku-subs
>По отзывам - первоклассный перевод.

Куда ж без пикрелейтеда.

>> №14934   #23

>>14933
Ты сделал мой вечер.

>> №14935   #24

Дочитал himatsubushi-hen, честно — если в юминеках убийства вызывали удивление, то тут они вызывают отвращение. И в целом сама история кажется глубже, и опять же отвратительней, чем в юминеках. Это нормально?

>> №14936   #25

>>14935
Ну, там нет yo dawg I put meta in your meta.

>> №14937   #26

>>14936
Я уже заметил. Может поэтому кажется настолько жестокими хигураши. Когда я читал, меня чуть не вывернуло пару раз. В юминеках всё изящнее.

>> №14938   #27
1315580923028.png - (460 KB, 704x396, macro-ты-опять-выходишь-на-связь-мудило.png)  
460 KB

>>14937

>юминеках
>> №14939   #28
1315581306672.jpg - (36 KB, 640x480, 1291900244698.jpg)  
36 KB

>>14938

>> №14940   #29
1315582674779.jpg - (121 KB, 500x387, 1306694232700.jpg)  
121 KB

>>14939

>> №14941   #30
1315676792066.png - (612 KB, 433x585, yumineko.png)  
612 KB

>>14937

>В юминеках


Удалить сообщение []
Пароль
[d | b / bro / ci / cu / dev / gf / hr / l / m / med / mi / mu / o / ph / r / s / sci / tran / tu / tv / x | es / vg | au / tr | a / aa / abe / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn / vo]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [iiChantra] [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [Cirnoid] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]