Сыграли таки полторы партии, и я даже успел победить :3 Это действительно чистейшей воды вин. Немного, как нам показалось, не хватает монстров, но это, наверное, можно поправить покупкой дополнений. (Которых, впрочем, в России нет, лол.) Конечно же, в процессе игры возникло несколько вопросов, ответ на которые мне вроде как ясен, но один мой очень упрямый друг требует непременного уточнения. Вопросы по отдельным картам.
Шлем-Рогач. На верхней части карты написано буквально следующее:
+1 Бонус
(+3 для Эльфов)
В моём понимании эта карта даёт три бонуса эльфам и один бонус всем остальным расам. Друг же настаивает на том, что эльфам уходят 1 + 3 = 4 бонуса. Наверное, сказывается то, что играл он в момент получения карты именно эльфом :3
Наскипидаренные Улитки. Цитата из Непотребства: "Брось кубик и сбрось полученное число либо шмоток, либо карт из "руки" — выбор за тобой". Если у игрока нет шмоток, может ли он выбрать целью непотребства именно стол перед собой, а не руку? Т.е. не сбросить ничего. Или в случае отсутствия шмоток непотребство автоматически распространяется на руку? Тут мы вроде уговорили друга согласиться с правильностью первого варианта, но хотелось бы уточнения, лол. Как минимум, за первый вариант говорят сами правила, утверждающие, что если какое-либо Проклятие направлено на определённую цель, а цели этой у игрока нет, Проклятие просто сбрасывается.
Вопрос про экипировку предметов с расовыми ограничениями откладывается, ибо были перечитаны правила, лол. А вот касательно Божественного Вмешательства и клириков в целом хотелось бы спросить следующее. Как сбрасывать карты: рубашкой вверх или рубашкой вниз? Ибо первый вариант затрудняет использование клириками Воскрешения (что неплохо, на мой взгляд, скажется на геймплее), но в то же время упрощает мухлёж с Вмешательством. Т.к. карточные игры в самой своей механике должны полностью исключать даже возможность читерства без использования ловкости рук, лол, то вариант с закрытым сбросом (да и сама карта Вмешательства) кажется не слишком правильным.
Алсо, таки поругаюсь напоследок на качество локализации. Как-то слишком переусердствовали переводчики с "юмором". Понятно, что при переводе зачастую теряется игра слов, но не нужно это компенсировать собственными силами же. Взять ту же дико смешную Mace of Sharpness, всю соль которой в локализации, с её Колотушкой Резкости, полностью запороли. Благо хоть иллюстрацию оставили, лол. А что они с Net Troll'ем сделали, блджад?
c: bow.