Can I have moar?inb4: "And not a single pic was sended to OP"
Вариация.
>>14564Лол, как раз когда первая башня падала в прямом эфире, я в магазин за хлебом ушел.
Переведите баке, "и ни один единичный поиметь дал этот день"?
>>14572Знакомые роботы, откуда это? Помню, раньше была такая игра на приставке.
>>14614MechWarrior
>>14613http://www.urbandictionary.com/define.php?term=i%20don't%20give%20a%20fuck
А как это перевести художественно? А то кроме "ПОХУЙ" в голову ничего не идёт.
>>14635Самым адекватным переводом будет как раз "мне (или кому-то ещё, зависит от изображения) в тот день было совершенно поxyй". В оригинале непереводимая игра слов.
>>14637> оригинале непереводимая игра слов.How about "В тот день мне было по целый хyй". Не совсем точно конечно, но смыслово и структурно похоже вроде.
>>14637
> оригинале непереводимая игра слов.
How about "В тот день мне было по целый хyй". Не совсем точно конечно, но смыслово и структурно похоже вроде.
>>14640>How about "В тот день мне было по целый хyй". Не совсем точно конечно, но смыслово и структурно похоже вроде.Нет. Фраза "to give a fuck" в пассиве не используется. А тут — используется. То есть, "плевать на что-то" — "not to give a fuck about smth", дословно: "не давать fuck". На пикчах — "И не единый fuck не был дан в тот день". Непереводимая игра слов.
>>14640
>How about "В тот день мне было по целый хyй". Не совсем точно конечно, но смыслово и структурно похоже вроде.
Нет. Фраза "to give a fuck" в пассиве не используется. А тут — используется. То есть, "плевать на что-то" — "not to give a fuck about smth", дословно: "не давать fuck". На пикчах — "И не единый fuck не был дан в тот день". Непереводимая игра слов.
>>14637Почему "мне" то? Оригинал подразумевает что вообще всем было на всё пох.
Скорее что-то в духе "И ни единого беспокойства". Дурацкая ситуация - понимаю отлично, а перевести не могу. Не в первый раз уже. И всё же надо художественно, а то у самого мозг клинит.
>>14644> Фраза "to give a fuck" в пассиве не используется. А тут — используется. Равно как и разделение выражения "похyй" с вставкой усилительного слова "целый". я, собственно, не настаиваю, это скорее интереса ради спор
>>14644
> Фраза "to give a fuck" в пассиве не используется. А тут — используется.
Равно как и разделение выражения "похyй" с вставкой усилительного слова "целый". я, собственно, не настаиваю, это скорее интереса ради спор
>>14635Не придавать внимания, же.И вообще слово fuck многозначно. http://en.wikipedia.org/wiki/Fuck
>>14717> И вообще, словоslffix
>>14717
> И вообще, слово
slffix
Я дико извиняюсь, но по-моему, адекватным переводом было бы "меня не ебет". Не?
>>15144Меня все равно
Почему-то этот мем у меня ассоциируется с "не было ни единого разрыва" мемом, лол.
>>14572 лолд
> was sended"Had been sent" же!
> was sended
"Had been sent" же!
>>16293> "Had been sent" же!
>>16293
> "Had been sent" же!
>>16301Найдите на картинке трусы.
>>19615Полосатые стринги внизу круга. Что мне за это полагается?
>>19616Как всегда - ничего.Лол.Мимо
███████████████████] 99%
Тут спрашивали про перевод:Этим днем меня ничто не волновало.Ни одного провала за весь день.Ничего плохого за день не произошло.Вы слишком цепляетесь к Fuck, а оно лишь дает интонацию.
Тут спрашивали про перевод:Этим днем меня ничто не волновало.Ни одного провала за весь день.Ничего плохого за день не произошло.
Вы слишком цепляетесь к Fuck, а оно лишь дает интонацию.
>>22173>>14717Ох я и чудак, сам же постил.
Полноразмерная, к сожалению, не влезла.
>>31979
- wakaba + futaba + futallaby -