>>35641
Не ври.
Ведем индекс тупости переводчиков. Русские, очевидно, намного тупее чем английские, которые переводят с японского, т.к. японский не мировой язык и от человека требуется сельезное отношение и систематические занятия, в отличие от русеков "чивота захателась, давай-ка пиривиду чонибудь".
Итак, индекс тупости:
английский - 0.8 (20% ошибок)
русский - 0.5 (50% ошибок)
Выразительные средства отбрасываюся и заменяются одинаково при каждой смене языка. Введем индекс сохранения оригинала и допустим, что в каждом другом языке есть замена для половины средств, и нет аналогов для другой половины, т.е. индекс 0.5.
японский: 100% ->
английский: 40% (100%х0.5х0.8) ->
русский: 10% (40%х0.5х0.5)
40% и 10% охуенно одинаково, чо. И как бы ты не менял коэффициенты, будет то же самое, потому что происходит цепная реакция испорченного телефона, которая проявляется именно если конверсий больше чем одна.