[d | au / b / bro / cu / dev / hr / l / m / mu / o / s / tran / tu / tv / vg / x | a / aa / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn]
- [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]

[Назад]
Ответ
Leave these fields empty (spam trap):
Имя
Тема
Сообщение
Файл [
Подтверждение
Перейти к [
Пароль (для удаления файлов и сообщений)
  • Всем посетителям рекомендуется ознакомиться с FAQ и правилами раздела.
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, PNG размером до 1536 кБ.
  • Максимальное количество бампов треда: 250.

img_934347_16101809_0.jpg - (491 KB, 1280x1024)  
491 KB №31886   #1

キタ━━━━(゚∀゚)━━━━ !!!!!

>> №31887   #2

>>31886
Линк на радостях забыл
http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=304316

>> №31888   #3

>>31887
Откуда такой размер?

>> №31889   #4
Вата.jpeg - (97 KB, 404x700)  
97 KB

>>31888

>> №31895   #5

Чо пацаны, может скоопернемся и переведем?

>> №31896   #6

>>31895
Do it. Будет ещё одна новелла с двумя русскими переводами.

>> №31897   #7

>>31896
А кто ее сейчас переводит?

>> №31898   #8

>>31897
Сейчас пока никто. Англюсик-то не вышел, а с японского Ливингам, похоже, лень. Но вслед за демкой они должны и полную версию сделать, да.

>> №31900   #9

Если вы не врубились, то я >>31895 и предлагал с японского переводить.

>> №31976   #10

У кого-то еще есть желание переводить?
Вытащить скрипты и пересобрать потом с другой копией движка не такая и проблема, могу с этим помочь.

Нубохакер-кун

>> №31991   #11

Если все таки соберете команду я вам помогу с переводом. Переводить с японского или пиндоского не проблема. Опыт уже присутствовал(Ну, в кой то мере^^")

>> №31992   #12

Окей, количество заинтересованных слегка перевалило за одного человека.
Завтра-послезавтра подниму вики со скриптами, а там уж пускай подтягиваются желающие.

>> №31993   #13

>>31992
Сорри, но чего там поднимать, все уже есть.
arc_conv уже готов, выложен, все распаковывает, тока переводи
http://www.mediafire.com/?watsru4csh7v9mz
Да и упаковывает тоже, батник напиши и ок...
Что-то типа
arc_conv.exe --pack xp3 folder patch2.xp3 mahoyo

>> №31994   #14

>>31993
И да, я не опечатался, там patch2, так как уже вышел патч официальный к игре, поэтому patch.xp3 как имя уже занят. Но движок подгружает все патчи с нумерацией, так что перевод можно запихать в patchN.xp3

>> №31995   #15

>>31993>>31994
Спасибо, кэп, arc_conv у меня тоже есть, но таки где-то надо хостить перевод, если работать будет несколько человек.

>> №31996   #16

кто желает переводить пишите в скайп tyazhelomillion хацкеры сейчас не нужны, только те, кто может в японский язык

>> №31997   #17

http://us.weaboo.net/mahoyo/ - первая глава залита.
Пока я только разбираюсь с MediaWiki, поэтому шаблонов нет => нормальной навигации тоже.

Все желающие приглашаются.

>> №31998   #18

>>31900

>предлагал с японского переводить.

А скилл в японском у тебя какой? Я со своим соснул ещё не середине демки.

>> №31999   #19

>>31998
два перевод-треда в /to
скилл на уровне, проблем обычно не имею

>> №32000   #20
nora.jpg - (32 KB, 292x380)  
32 KB

>>31999

>два перевод-треда в /to

Нет, мне серьёзно не хотелось корчить из себя илиту, но пикрелейтед бы тебе в щи прописала за такие переводы.

>> №32001   #21

>>32000
ну там в основном черновики, потому что потом это все переделывалось и отправлялось на вики.

>> №32003   #22

Давайте, аноны, я верю в вас, переводите!
потреблядь

>> №32039   #23

>>32003
Аноны сдулись как обычно, я правильно понимаю?

>> №32042   #24

>>32039
ну я перевожу куски изредка, но одному влом этим заниматься, никто же больше не знает японского. к тому же тут еще сетка на носу. ты же не думаешь что тебе за неделю переведут все

>> №32048   #25

Я присоединюсь к переводу. Вытянул рандомом пока четвёртый скрипт, поперевожу на досуге. Слоупок без опыта переводов, ждите чудес уровня русского спидсаба.

>> №32050   #26

Залил скрипты со 2-й по 4-ю главу, теперь в них есть фуригана. Она в таком же формате, как в OCR-енных ранобэ, в общем, разберетесь.
Также добавил фуригану в скрипты первой главы (кроме 1-0 и 1-4, над которыми сейчас работают).

>> №32051   #27

>>32048
Сегодня моего слоупочного запала хватило на восемь коротких страниц в 1-4.ks Читайте и закидывайте меня говном, ибо результат даже мне самому не нравится. Черновой вариант пока. Над литературностью текста ещё надо поработать, и основательно, да. Алсо, зачем-то получилось таблицей, извините.

>> №32052   #28

>>32051
Глупая бака, не надо на себя чужие грехи брать.

>>32050
Над 1-0 пока никто не работает, я там просто таблицы делал, поскольку он мне первый под руку попался для экспериментов с движком. А потом я уже 1-4 для переводчика организовал. Так что 0-й можешь править.ыфяяфыу

>> №32054   #29
>Ямаширо

Отведайте сажи.

>> №32056   #30
7(2).jpg - (78 KB, 598x572)  
78 KB

>>32054
Ну давай ещё разведём поливановосрач в лучших традициях тайпмун-тредов. Мне-то, на самом деле, похуй, по какой говносистеме писать, шипелки были выбраны рандомом.

>> №32057   #31

>>32056
Хэпбёрн - сажа.
Поливанов - не сажа.
Вот и выбирай.

>Ну давай ещё разведём поливановосрач в лучших традициях тайпмун-тредов.

Шлюхосрачи интереснее.

>> №32058   #32

Поливановщина не нужна, она будет у Ливингов. Хотелось бы иметь нормальный альтернативный вариант.

>> №32059   #33

>>32058

>Поливановщина не нужна

Ты не нужен.

>> №32060   #34

>>32059
Нужны ли мы нам?

>> №32061   #35
41.jpg - (57 KB, 445x553)  
57 KB

>>32057
Ну поменяю я на Поливанова. Придут ярые фанатики Хэпбёрна и снова принесут сажи. Вэйт, а какое мне до вашей сажи вообще дело-то?
И буду я вместо переводов целыми днями сидеть и менять туда-сюда? Оставим этот вопрос на потом, что ли. Пусть остальные переводчики - как минимум один ещё был же - выскажутся, чтобы я мог на них сбросить всю ответственность за решение, угу.

>> №32077   #36

>>32061

>минимум один ещё был же

Я ебал поливанова, использую хепберн.

>> №32079   #37

Все скрипты (кроме одного бонуса) залиты на вики, можно брать любой и переводить.

>> №32088   #38

Прочитал перевод, прочитал тред. В переводе постная хуйня вперемешку с ляпами, в треде похуизм и мракобесие. Я разочарован.
>>32000-кун

>> №32090   #39

>>32088
А ты правда ожидал от русского перевода вн чего-то большего?

>> №32091   #40

>>32090
Но ведь этот перевод - с японского. Была надежда.

>> №32096   #41
54654654.jpg - (98 KB, 1021x574)  
98 KB

>>32091
Я ведь писал, что

>без опыта переводов, ждите чудес уровня русского спидсаба

А ты чего-то другого ждал всё равно. Ну и да, ещё второй переводчик вроде ничего не выкладывал, вдруг он там вин втихаря ваяет?

Алсо, добавил ещё крошечный кусочек перевода (слоупок же) и внёс-таки пару правок. Но до идеала ещё далеко, да. Мне бы редактора грамотного. inb4 А что, своих мозгов не хватает?

>> №32109   #42
1222860583956.png - (6 KB, 460x495)  
6 KB

Сиро и Сики вам, поливановцы.

>> №32111   #43

>>32109
Ну да. Что сказать-то хотел?
поливановец

>> №32114   #44

>>32109
Олсо, суси, Бро!

>> №32116   #45
tumblr_lxvcsaYnBp1qfcugz.jpg - (211 KB, 500x281)  
211 KB

Отмените Поливанова — и в русских переводах аниме приключится хаос, в котором (читаем вслух!) зашуршат жирными щупальцами ощерившиеся какащи и чудовищные мущищи.
http://otaku.ru/post/15922169458/yopt-polivanov

>> №32117   #46

>>32116

>Используйте Поливанова — и в русских переводах аниме приключится хаос, в котором (читаем вслух!) засусалят склизкой сукровицей сиплые какаси и сиреневые мусиси.

Твой аргумент - инвалид.

>> №32135   #47

>>32117

>переделал пасту и доволен

Типичный хэпбёрноложец.
Алсо, в учебники-то заглядывал хоть?

>> №32136   #48
>Ну и да, ещё второй переводчик вроде ничего не выкладывал, вдруг он там вин втихаря ваяет?

ваяю блять допуски к экзаменам. как говно разгребу, начну переводить

>> №32142   #49

>>32135
Привет, ад хоминем, кагдила?

>> №32148   #50

>>32116
Автор конечно клоун ебаный, но доля правды там есть.

>> №32150   #51

http://emptyboundaries.wordpress.com/2012/05/12/knk-on-epub-and-some-news-on-mahoyo/

>> №32151   #52

http://novella.forum24.ru/?1-10-0-00000006-000-225-0#147

>> №32153   #53

>>32151

>http://novella.forum24.ru/?1-10-0-00000006-000-225-0#147

Я не слежу за русскими переводами вн, но видится мне, что автора основательно говном закидал анон в своё время. Столько-то агрессии, прикрываемой цинизмом.

Я так понимаю, на борды он заходит, так что пройдусь тут по его замечаниям из той темы, как бы между всем похуй:

>Гнев Божий на тебя ПАДЁТ, а не солнечные лучи

А почему бы не написать пафосное слово "падёт" в пафосном сравнении солнечных лучей с заменой героини?

>ТЯЖЕК. Ещё бы написал - СКОРБЕН. Завязывай с эпичностью в бытовых описаниях.

А вот здесь я дал маху, лол. Поправлю.

>И ты что-нибудь слышал о согласовании времён?

С этим да, нафэйлил в нескольких местах. Буду исправлять.

>Трогательно: Аоко и Красный Зонт прогуливаются рядышком под дождём...

Откуда он высрал "рядышком"? Или мне следовало дописать, что с зонтиком именно в руках и над головой, специально для туго соображающих?

>Школа ЛЮБИТ, школа НЕ ЛЮБИТ... Она - личность? Школа - скромница?

"Школа" как собирательный образ учеников.

>ПРИКРЫВАЯСЬ. Она им срамные места прикрывала? Или от пуль загораживалась?

От дождя, очевидно же. Хотя это я уже поменял.

>ИССЯКАНИЕ. Спасибо, поржал.

Пожалуйста, лошадка-кун. Там уже стоит другое отглагольное существительное, но и его я тоже исправлю ещё.

>ЗАТРАТ. А может, РАСХОДОВ, не?

Не вижу в данном случае особо принципиальной разницы. Школьницы - и не только - в своей бытовой речи эти слова используют как абсолютные синонимы.

>РАДИ БУДУЩЕГО ТОРГОВОГО РАЙОНА. А может, чего мелочится, РАДИ ЖИЗНИ НА ЗЕМЛЕ? Переведи нормально.

На хуй иди, перевод правильный ("завтрашний день" вместо "будущего", но суть та же). Поехавший тут их управляющий, а не я.

>Вот что я скажу тебе, парень. Бросай анонимный гадючник и приходи в нормальную группу.

Сначала обосрал, теперь вербует. Дядь, ты какой-то странный.
Алсо, столько грозился разобрать перевод по косточкам, а замечаний так мало. Я сам в своём переводе проблемных выражений вижу намного больше. Строчки три бы оставил в покое, всё остальное надо переделывать

Переводчик-кун, как вы, думаю, уже поняли. Слоупок, да.

>> №32154   #54

>>32153

>Я не слежу за русскими переводами вн, но видится мне, что автора основательно говном закидал анон в своё время.

Баттхёрт начался с оригинала Кикокугая, за перевод ремейка его даже благодарили. От анальных болей он, однако, не исцелился. Прошло с той поры, как подсказывает мне vndb, ни много ни мало год.

>> №32155   #55

>>32153

Поцык, который pin201, написал смешно, а главное по теме. А твой перевод действительно дерьмище. Когда я выкладываю свои переводы, я в первую же очередь слушаю критику в свой адрес, чтобы понять где я заговнился и соснул. А ты, вместо того, чтобы прислушаться, начинаешь огрызаться зачем-то.

другой-переводчик-кун

>> №32156   #56

>>32155
И что, никогда не задумываешься, что горе-критики сами могут нести хуйню?

>> №32157   #57
z_788275ac.jpg - (67 KB, 900x600)  
67 KB

>>32156
Я не считаю себя лучше других, особенно учитывая мою сомнительную субъективность в своих же переводах. Они могут выглядеть нормально для меня, но это не всегда так, сам понимаешь.

>> №32158   #58

>>32157

>Я не считаю себя лучше других, особенно учитывая мою сомнительную субъективность.

Чужой взгляд не равен объективность. Это просто чужая субъективность, евпочя.

>> №32159   #59

>>32155

>А ты, вместо того, чтобы прислушаться, начинаешь огрызаться зачем-то.

Тащемта, часть его замечаний я принял и постараюсь исправить. Просто я не стал их все здесь цитировать. А "огрызался" я на то, с чем не согласен.

>А твой перевод действительно дерьмище.

Совсем-совсем? Прямо вот что даже долгая вычитка и редакция уже не помогут, и надо переводить заново? Пичалька.jpg

>> №32160   #60

Ну например, представим, что я перевел предложение так: "Мои чувства зиждятся на основании моего разума". И думаю: "Хм, ну заибца". И что, после этого мне думать, что все остальные мне хуйню будут впаривать, а я на самом деле прав?

>> №32161   #61

>>32160
Ну, если ты сам действительно думаешь, что заибца, а не просто тебе лень придумывать лучше, то от крика "говно!" без обоснований твоё мнение, по идее, меняться не должно. И если твоё мнение не меняется даже после каких-то обоснований - значит, это плохие обоснования. Требовать от критиков пояснений и даже спорить с ними до тех пор, пока не поймёшь, как сделать лучше - это нормально, по-моему. А просто принимать замечания, не вдумываясь в них и не подвергая сомнению - это наоборот плохо же.

>> №32162   #62

>>32161
Обычно, когда меня тыкают носом, я и сам осознаю что обосрался и удивляюсь как я ваще так мог. Поэтому я и удивился что поцык спорит, когда ему говорят дело.

>> №32163   #63

>>32162

>когда ему говорят дело

С чего ты взял, что ему говорят дело? Там есть о чём поспорить.

>> №32164   #64

>>32159

>Прямо вот что даже долгая вычитка и редакция уже не помогут, и надо переводить заново?

Скорее да, чем нет.
ещё один переводчик

>> №32165   #65
a310691f883355d0975bb0d4fbc46425.jpg - (478 KB, 1024x768)  
478 KB

>>32163
Ок, спорь.

>> №32166   #66

>>32164

>ещё один переводчик

Внезапно. Да сколько же вас тут? И почему с такой толпой переводчиков до сих пор переведён только один маленький кусок, и то перевод, говорят, говно?

>> №32167   #67

>>32166

Я пообещал поцонам, поэтому перевожу главу из книги. Думал сегодня продолжу махоуцукай, но она оказалась на удивление большой(глава). махоуцукай я уже начал. у себя в блокнотике правда
>>32162

>> №32168   #68

>>32166
Может, он не переводчик Махоё. Я вот - нет.

>> №32169   #69
>Я вот - нет.

Погоди, а ты вообще кто?

>> №32170   #70

>>32169
Он - нет.
К.О.

>> №32171   #71

>>32166
Полдоски, остальные полдоски шифруются. В так /ma/ вообще всегда одни переводчики сидели.
А не перевожу я потому, что качаю скилл, а ещё у меня несколько другие планы.

>> №32172   #72
>В /ma/ так вообще

скороправка

>> №32173   #73

>>32171
скилл качают в процессе перевода между прочим

>> №32174   #74
Narkoman.jpg - (76 KB, 1280x720)  
76 KB

>>32170

>> №32175   #75

>>32173
Я о языке, скилл перевода в сканлейте раскачал. Если он не заржавел ещё, скилл этот.

>> №32176   #76

Напоминаю господам переводчикам, что чем больше времени вы тратите на срачи, тем меньше времени вы тратите на перевод. А без перевода вы нахуй никому не нужны, хоть сто раз в спецолимпиаде победи.

>> №32177   #77

>>32176
Негры-переводчики должны переводить целыми днями, отвлекаясь только на еду и сон по четыре часа в сутки?

>А без перевода вы нахуй никому не нужны

Да и с таким-то переводом - тоже.

>> №32178   #78

>>32164
По-моему, там не настолько всё плохо. Кривовато, конечно, но смысл-то понятен (если только он передан правильно). Значит, и отредактировать можно. А вот готовых заново перевести с японского, причём способных сделать это лучше и красивее, ещё поди поищи.

>> №32192   #79

А где скачать перевод демки от анончика?

>> №32197   #80

>>32192
А он есть? Насколько я знаю, демку переводили только ливинги.

>> №32232   #81
COOL.jpg - (138 KB, 855x720)  
138 KB

http://www.animenewsnetwork.com/interest/2012-05-18/type-moon-outlines-future-plans
Как выяснилось, у Махое будут 2 сиквела, о чем я уже слышал более месяца назад, но не хотел этому верить. А еще они работают над ремейком Цуки.

>> №32247   #82

>>32232

>работают над римейком Цуки

Они еще к концу 2009 его обещали, ну ты понял, да?

>> №32248   #83

>>32247
Второй цуки нахрен не нужен, очкастому придурку опять на растерзание отдадут бедных прародителей.

>> №32251   #84

>>32248
Нужен не нужен, а он будет, прям как у клампа, кончились бабки, раз и старую мангу расконсервируют, чем насу хуже.
Разве 10-20 лет, срок для аниме индустрии?

>> №32938   #85

вики с вытащенным из игры текстом наебнулась. восстановите пожалустики

>> №32942   #86

ну блять поцоны

>> №33367   #87

Ну что дальше? Хоть кто-то переводит на английский/русский? Или заглохло все, как обычно?

>> №33368   #88

Ну что дальше? Хоть кто-то учит японский? Или заглохло все, как обычно?

>> №33385   #89

>>33368
Но я ведь и не собирался учить его. В отличие от горе-переводчиков, которые собрались переводить.

>> №33508   #90
19333_1347461274672.jpg - (244 KB, 1280x1024)  
244 KB

Я сильно слоупок или про редизайны в римейке Тсуки уже все знают?

>> №33509   #91

>>33508
Когда выйдет?

>> №33511   #92
Arcueid facepalm.png - (333 KB, 644x483)  
333 KB

>>33508
Знаем. Я уже даже устал возмущаться.

>> №33512   #93
1344608254978.jpg - (63 KB, 600x450)  
63 KB

>>33508

>Я сильно слоупок

Да, еще и ньюфаг к тому же

>> №33513   #94

>>33508
Лол, теперь самой старшей выглядит Акиха.

>> №33516   #95

>>33508
Б-же мой, что эти изверги сделали с арк? Где фирменная челка? Где, блин, юбка-макси? Что это за мини-стыдоба?

>> №33519   #96
Snapshot 67.jpg - (94 KB, 1280x1024)  
94 KB

>>33508
Пошла трещина по сраке.

>> №33520   #97
Zemlyashkav3.jpg - (649 KB, 3156x1900)  
649 KB

>>33516
Что сделали, что сделали... Не видишь - продавать ведут.
Но Карри досталось больше всех, ее теперь вообще не узнать. А, пошли они оба в жопу, как все доделают - тогда и посмотрим, что там у них вышло.

>> №33521   #98
1344605168021.jpg - (24 KB, 240x320)  
24 KB

>>33520
Где ж ей досталось? Намного лучше теперь выглядит.

>> №33522   #99

>>33521
Вот ты без шпаргалки узнал бы в ней Чиэру? Если Арк все еще осталась узнаваемой (у кого еще может быть такое выражение физиономии?), то Чиэру превратилась в что-то непонятное из какой-то совсем другой ВНки.

>> №33523   #100

ХЭЭ. А мне нравицца. Такеучи порожняк не гонит. Акиха ещё лучше может стать, Сиэль тоже. Всего два неприятных момента - миниюбки и крестик невтудверский. Пока раздражает, но, думаю, по мере прохождения свыкнусь.
Хотя фейт я эсть енавидеть. Со всеми его характерами.

>> №33525   #101
1322356594390.jpg - (56 KB, 997x946)  
56 KB

>>33523

>Такеучи порожняк не гонит
>Такеучи

>>33508

>Такеучи
>> №33526   #102

А подкиньте-ка самого свежего арта Сиэль от Такеючи со старым дизайном.

>> №33527   #103
1325608657934.png - (154 KB, 640x512)  
154 KB

>>33526

>> №33528   #104
1325616061377.png - (274 KB, 640x480)  
274 KB
>> №33529   #105
1304416447007.jpg - (247 KB, 530x1024)  
247 KB
>> №33531   #106

Спасибо, а в более повседневном не подбросишь?

>> №33533   #107
tukihime.jpg - (233 KB, 618x1300)  
233 KB

Новее этого наверное и нету.

>> №33535   #108

>>33525
Что сказать-хотел?

>> №33538   #109

>>33535
нужно быть по-настоящему пиздоглазым, чтобы принимать >>33508 за официальный арт

>> №33542   #110
nero.png - (326 KB, 640x480)  
326 KB

>>33538
Ну почему, его вполне можно посчитать оффициальным, если сдуру решить, что Такеучи не будет рисовать ремейк Цуки.
>>33531
А откуда Сиэль в повседневном-то возьмется? Такеучи персонажей из Цуки в последнее время только для Melty Blood рисует, а там CG с Сиэлью в школьной форме нет. Кстати, Сиэль с арта >>33533-куна была нарисована летом 2008.

>> №33543   #111
ciel.png - (235 KB, 640x480)  
235 KB

>>33542
Ну и вдогонку.

>> №33544   #112
select-Ciel.png - (67 KB, 512x512)  
67 KB

>>33543

>> №33545   #113
eyes-Ciel.png - (64 KB, 256x512)  
64 KB

>>33544

>> №33546   #114
SP1-Ciel.png - (85 KB, 512x512)  
85 KB

>>33545

>> №33547   #115
SP2-Ciel.png - (122 KB, 512x512)  
122 KB

>>33546

>> №33548   #116
ciel0.png - (84 KB, 512x512)  
84 KB

>>33547

>> №33549   #117
ciel1.png - (95 KB, 768x512)  
95 KB

>>33548

>> №33550   #118
Ciel04.png - (20 KB, 256x256)  
20 KB

>>33549

>> №33551   #119
Ciel01.png - (22 KB, 256x256)  
22 KB

>>33550

>> №33581   #120

Я просто оставлю это здесь.
http://commiesubs.com/mahoyo/

>> №33584   #121

>>33581
Уровень английского у того человека, который писал этот пост (и который, видимо, будет участвовать в переводе ВНки) заставляет меня сомневаться, что получится нечто приличное. Алсо >Commie.

>> №33600   #122

>>33538
>>33542
Господа, а ведь этот арт был опубликован в Anniversary Phantasm.
мимокрокодил

>> №33608   #123
1352516511935.jpg - (559 KB, 3383x2408)  
559 KB

>>33600
Нет, ты немного ошибаешься.

>> №33612   #124

Ну что вы? Кто играл и прошел/прочитал расскажите что и как, какие отношения между героями, что из себя представляютможно и под спойлером

>> №33613   #125

>>33608
Да, верно. Я имел в виду >>33512, конечно же.

>> №60865   #126

Жаль, конечно, что её не перевели на английский сразу, а только частично на русский...

>> №60867   #127

>>60865
Просто Комми вместо перевода занимались мемерством, а остальные думали, что их перевод настоящий и не переводили.
Там есть частичный англопатч от другого автора: http://forums.nrvnqsr.com/showthread.php/34-Mahoutsukai-no-Yoru?p=2102152&viewfull=1#post2102152

>> №60873   #128

>>33608

>2012

Древняя нить, древнее сообщение, древняя картинка, а с тех пор показали только полную версию спрайтов персонажей и пару артов.
Сасуга.

>> №61427   #129

Ах да. 6 Глав переведено на английский.

>> №62385   #130

Здесь есть кто, кто новеллу полностью прочитал? Ищу сейв файлы, чтобы багнутое место перешагнуть.

>> №62401   #131
1493587492775.png - (85 KB, 246x246)  
85 KB

>>32232

>благодаря Насу, всего через пять лет ичанька полностью лишилась надежды на будущее и веры в человечество
>> №62402   #132

>>62401
Куда ты торопишься, первую ещё не перевели.

>> №62403   #133

>>62402
Французы вроде перевели. Но второй-третьей части все равно не будет, разве что случится чудо и выпустят сразу всю трилогию с озвучкой, такой вариант вряд ли провалится в продажах как первая часть. На римейк turkeyhandle уже надеяться поздно



Удалить сообщение []
Пароль
[d | au / b / bro / cu / dev / hr / l / m / mu / o / s / tran / tu / tv / vg / x | a / aa / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn]
- [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]