>>32151
>http://novella.forum24.ru/?1-10-0-00000006-000-225-0#147
Я не слежу за русскими переводами вн, но видится мне, что автора основательно говном закидал анон в своё время. Столько-то агрессии, прикрываемой цинизмом.
Я так понимаю, на борды он заходит, так что пройдусь тут по его замечаниям из той темы, как бы между всем похуй:
>Гнев Божий на тебя ПАДЁТ, а не солнечные лучи
А почему бы не написать пафосное слово "падёт" в пафосном сравнении солнечных лучей с заменой героини?
>ТЯЖЕК. Ещё бы написал - СКОРБЕН. Завязывай с эпичностью в бытовых описаниях.
А вот здесь я дал маху, лол. Поправлю.
>И ты что-нибудь слышал о согласовании времён?
С этим да, нафэйлил в нескольких местах. Буду исправлять.
>Трогательно: Аоко и Красный Зонт прогуливаются рядышком под дождём...
Откуда он высрал "рядышком"? Или мне следовало дописать, что с зонтиком именно в руках и над головой, специально для туго соображающих?
>Школа ЛЮБИТ, школа НЕ ЛЮБИТ... Она - личность? Школа - скромница?
"Школа" как собирательный образ учеников.
>ПРИКРЫВАЯСЬ. Она им срамные места прикрывала? Или от пуль загораживалась?
От дождя, очевидно же. Хотя это я уже поменял.
>ИССЯКАНИЕ. Спасибо, поржал.
Пожалуйста, лошадка-кун. Там уже стоит другое отглагольное существительное, но и его я тоже исправлю ещё.
>ЗАТРАТ. А может, РАСХОДОВ, не?
Не вижу в данном случае особо принципиальной разницы. Школьницы - и не только - в своей бытовой речи эти слова используют как абсолютные синонимы.
>РАДИ БУДУЩЕГО ТОРГОВОГО РАЙОНА. А может, чего мелочится, РАДИ ЖИЗНИ НА ЗЕМЛЕ? Переведи нормально.
На хуй иди, перевод правильный ("завтрашний день" вместо "будущего", но суть та же). Поехавший тут их управляющий, а не я.
>Вот что я скажу тебе, парень. Бросай анонимный гадючник и приходи в нормальную группу.
Сначала обосрал, теперь вербует. Дядь, ты какой-то странный.
Алсо, столько грозился разобрать перевод по косточкам, а замечаний так мало. Я сам в своём переводе проблемных выражений вижу намного больше. Строчки три бы оставил в покое, всё остальное надо переделывать
Переводчик-кун, как вы, думаю, уже поняли. Слоупок, да.