[Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [𝕏]

[Назад]
Ответ
Leave these fields empty (spam trap):
Тема
Сообщение
Файл
Подтверждение
Перейти к [
Пароль (для удаления файлов и сообщений)
 
ЗАПРЕЩЕНО:
  • детская эротика/порнография
  • троллинг
 
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, MP4, OGV, PNG, WEBM, WEBP размером до 3072 кБ.
  • Максимальное количество бампов треда: 500.
  • Всем посетителям рекомендуется ознакомиться с FAQ.

Cirno_with_Glasses;Pixiv;砂糖lemon🍋;users;(...).webp - (2458 KB, 2897x4096)  
2458 KB №5342134   #1

Если Вы хотите написать что-то по теме филологии, лингвистики, и пр., то можете писать сюда. Здесь приветствуются как серьёзные обсуждения, так и глупые шутки про ко́мов, Ра, ва и т.д

>> №5342136   #2

Как вам ютуб-канал "Филолог всея Руси"?

>> №5342138   #3
Cirno_Na_Lugu;Pixiv;ぢせ;users!4790;artwor(...).png - (1192 KB, 858x1200)  
1192 KB

>>5342134
Я недавно заметил, что у нас есть целых два слова, которые пишутся одинаково, но звучат по разному. Это слово – конечно
Собственно здесь исторический принцип мешает пониманию. Странно, почему нельзя было разделить написание по звучанию (конечно и конечно)

Ну и кстати, конечн или конешн? Я за конечн

>>5342136
Вполне себе неплохой канал, по большей части про литературу. Правда последний ролик (про род в языках), кмк, довольно странный

>> №5342139   #4

Буква Ц не нужна, звука Ц не существует. Это лишь быстро произнесённое сочетание звуков Т и С.

В любом слове, в котором присутствует буква Ц, её можно спокойно заменить на ТС не потеряв звучания, и наоборот.

>> №5342142   #5
Cirniejshiaja;Deviantart;kurotan-yamadak(...).png - (243 KB, 1024x1024)  
243 KB

>>5342139
Нет. Аффрикаты являются полноценными фонемами (хотя бы в русском). Ты вполне можешь различить тс и ц
Например, отсылать. Я сомневаюсь, что ты поймёшь слово оцылать хотя пример не очень, так как тут предлог-приставка, но, надеюсь, ти понел

Ну и да, я за отдельные буквы дз и дж

>> №5342145   #6

>>5342139
Я б ещё понял замену Ц на З. Но приравнивать к биграмме...

>> №5342147   #7

>>5342142
Если ТС нельзя заменить на Ц, то это никакое не ТС, а ТЪС с явной паузой, из которого убрали Ъ.
отсылать = отъсылать

>> №5342148   #8

>>5342145
А вот замены букв на случайные близкие я как раз не понимаю. Как японцы живут без Л.

>> №5342149   #9

Прдлг снв збнть глсн.

>> №5342151   #10
Cirno;Pixiv;ZM;users;17511699;artworks;6(...).png - (1137 KB, 1020x1875)  
1137 KB

>>5342145
Кстати, у нас была s, которая означала дз

>>5342147
И так можно интерпретировать. Но повторю, в некоторых языках ц может быть фонемой. Как и долгая р и с

>>5342148
А вот это бред. Японцы именно что не различают л и р. Также, например, ты не различишь к и қ

P.S. оба случая работают, если человеку не приходилось их различать

>> №5342152   #11

>>5342151
ц и тс могут быть отдельными фонемами

Быстрофикс

>> №5342169   #12

Почему в английском языке такая упоротая орфография? Куда деваются буквы l в словах colonel и island? Почему в слове dough сочетание gh не слышно, но ghost оно "гх"? Почему этот бардак не привели к единому образцу, как делали в той же Франции?

>> №5342170   #13

Про island - куда девается буква s, фикс

>> №5342173   #14

>>5342169
Потому что английский — естественный язык со своим историческим развитием. Чем i_s_land отличается от какого-нибудь солнца или лестницы? Практически ничем.

Не-упоротая орфография может быть лишь искусственных языках, по типу эсперанто и межславянского. В их числе и бейсик-инглиш, в котором как раз и нет никакого «бардака».

>> №5342176   #15
Cirno_Stala_Ayej;Pixiv;poketto;users;360(...).png - (26 KB, 400x500)  
26 KB

>>5342169
Исторический принцип, десу. Кроме того им ещё и приходилось натягивать орфографию на разных сов, по типу печатных машин (от того нет дополнительных букв)
Ещё они редко меняют написание заимствований, от того часто нарушаются правила, например, ch читается как к в немецких словах (хотя в самом немецком это х. Кстати, абсолютно та же ситуация с kh, которой транслитерируют русскую х (Kaza*kh*stan)). А теперь представь, что у них половина слов французские

В общем, всё сложно

>>5342173
Есть такое. В самом лучшем случае получается дореформенный. В худшем... я никогда не буду учить эти французские иероглифы. Греческие тоже

>> №5342182   #16

>>5342173

>Чем i_s_land отличается от какого-нибудь солнца или лестницы?

Так себе пример, если честно. Оправдывать один бардак другим. Есть ли такое в других славянских языках? Сомнительно, если и есть то гораздо меньше. Что как-раз таки говорит о большей искусственности. Когда правописание криво натягивалось на фонетику, а она еще и криво приживалась в массах.

>> №5342184   #17

>>5342170
Звука /s/ никогда в этом слове и не было. В какой-то момент стали слишком много исправлять и исправили правильное iland на island.

>> №5342187   #18

Соседний гэльский тоже не подарок в плане орфографии, кстати. Ну как неподготовленному человеку догадаться, что Cathair na Naoimh произносится "Каэр на Нуйв"?

>> №5342192   #19
Cirno;Pixiv;MMLYNO;users;13482756;artwor(...).jpg - (2134 KB, 3500x4000)  
2134 KB

>>5342182
Какие-то странные у тебя параметры искусственности. Можешь их мне примерно изложить. Я сейчас серьёзно. Это обязательно

Ну а про отпадение согласных... у солнца во многих славянских языках л отпала (кроме тех, в которых между л и н гласная). Сохраняется л по историческим причинам (до падения редуцированных она читалась. Кроме того наличествует в производных словах (солнечный))

Да и вообще, фонетика очень быстро меняется. В том же французском упало всё что можно и нельзя. Просто упавшие буквы обычно сохраняются на письме. Хотя иногда могут их и выносить куда-нить (например циркумфлекс над гласной поставить (tête, после e раньше читалась s)

>>5342184
И, ИМХО, правильно сделали

>>5342187
Да, у них хуже чем во французском вышло

>> №5342194   #20

>>5342192

>И, ИМХО, правильно сделали

Не соглашусь. В аннглийский язык и так попало много слов из нормано-французского языка, заффиксировавшись в орфографии из него. Потом по английскому сверху прошлись великим сдвигом гласных. И в конце сверху сами англичане отсыпали всякие спорных моментов по типу букв, которых никогда в словах не было, немых "е" и прочее. На выходе мы получили орфографию не далеко ушедшей от иероглифов по возможности чтения слов.

>> №5342197   #21
Cirno_Maid;Pixiv;涼貓;users;11589991;artwo(...).jpg - (637 KB, 2200x2800)  
637 KB

>>5342194
Бочку дёгтя мёдом не испортишь... Хотел написать я, пиша большой пост, пока не понял, что я бака

В общем, там действительно никогда не было s. Вообще никогда. И в написании s не было. И в словах, из которых оно склеено не было ни единой s. А раз так, то я действительно обаковался
https://en.m.wiktionary.org/wiki/island

Так что вопрос, с чего там вообще s образовалась?!

>> №5342201   #22
787878.webp - (71 KB, 1080x737)  
71 KB

>>5342197

>Так что вопрос, с чего там вообще s образовалась?!

Баки решили, что это слово тоже заимствовано из французского, хотя на самом деле нет, и снова унизились перед норманнскими господами.

>> №5342203   #23
Shion;Pixiv;iβ;users;1836601;artworks;31(...).jpg - (197 KB, 460x690)  
197 KB

>>5342201
Вероятно действительно так

>>5342202
Мнение французов не учитываем

>> №5342205   #24

>>5342197
У англичан было собственное слово iland и заимствованное isle, обозначающее то же самое. Думаю, дальше не надо объяснять, что начали делать граматеи тех лет. Это не этимология, это не морфология, это просто исторический баг, который закрепился в письме, но так никогда и не перешёл в разговорную речь

>> №5342206   #25

>>5342198
iland и isla - это разные слова, они не родственны друг другу.

>> №5342209   #26
Screenshot_20240611-195957.jpg - (727 KB, 1080x2024)  
727 KB

>>5342208
https://en.m.wiktionary.org/wiki/island

Прочитай, бака

>> №5342212   #27

>>5342208
Потому что это не приставка, а законсервированное слово, которое с века 11-13 перестаёт осмысляться самостоятельной частью речи, поэтому сохранилось такое написание. Умнейшая уже скинула фотокарточку нужную. Нечто подобное произошло с числительным "один" в английском языке. Изначально оно выглядело как "an", но затем его стали применять так же как неопределённый артикль и написание разделилось на артикль a/an и собственно числительное one

>> №5342214   #28

>>5342213
Любой естественный язык можно рассматривать как легаси с костылями, это очень интересно. Но я не знаю, кто таким занимается

>> №5342218   #29

>>5342216
Я тебя даже дополню, в большинстве живых германских языках числительное один и неопределённый артикль совпадает, вообще это даже немного помогает осознать значение неопределенного артикля.

>> №5342230   #30
Cirno;Aru-aruman16;Reddit;r;touhou;comme(...).jpg - (600 KB, 3486x5592)  
600 KB

>>5342213
Есть такое

А вообще котику радоваться не советую. Ему ещё числительные склонять, хе-хе-хе

>> №5342235   #31
WALS-Online-Feature-131A-Numeral-Bases.png - (192 KB, 1128x887)  
192 KB

>>5342230
Да ладно, пусть котя порадуется. Склонять всё-таки легче в десятичной системе, чем в 27-ричной или 60-ричной.

>> №5342278   #32

Почему русские не могут понять белорусов и украинцев несмотря на похожесть языков?

>> №5342281   #33

>>5342278
Во-первых - могут.
Во-вторых смотря о каком из полусотни русско-польских видов суржика на территории фронтона между этими странами мы говорим?
...
В-четвёртых не стоит вскрывать эту тему.

>> №5342293   #34

>>5342213
L' не артикль, а сокращение артикля.
у нас суффиксов зато миллион.

>> №5342295   #35

Почему в русском нет артиклей? Без них же неудобно.
Пример. Человек говорит: "я сегодня прочел книгу". Как без артикля понять, говорит ли человек о той самой книге или просто о какой-то книге?

Или еще вот, кто-то сказал: "я нашел решение". Как без артикля понять, нашел ли он единственно правильное решение, которое ранее обговариваолсь, или какое-то одно решение из возможных?

Бывали ли у вас путаницы в понимании предложений из-за отсутствия артиклей в русском?

>> №5342298   #36

>>5342295
Лол, звучит бредово.

>> №5342299   #37

>>5342298
Допускаю, что это может выглядеть бредово для людей, которые не знакомы с концепцией артиклей и которые не понимают какой смысловой оттенок предложениям они придают.

>> №5342300   #38

>>5342295
Ты чё, блин.

>> №5342301   #39

>>5342299
Русский является достаточно гибким языком, чтоб смысловая нагрузка и её оттенки могли регулироваться иначе чем через артикли. Собственно, пост >>5342295 звучит бредово, т.к. для носителя языка такие вопросы как минимум странны.

>> №5342302   #40

>>5342295
Русская культура высококонтекстная, вот из контекста и поймешь.

>> №5342304   #41
Tsukasa;Pixiv;nonamejd;users;44086716;ar(...).png - (478 KB, 623x974)  
478 KB

>>5342278
Похожесть язык помогает только при чтении
А вот если тебе приходится слушать это всё, то ещё появляется вопрос, а сможешь ли ты слёту понять иные формы слов

Кроме того ещё надо различить и и i, что не у всех выходит (у мя нет)

>>5342281
Ычую, но хочу уточнить, что могут не сразу

>>5342293
А падежей-то нету. Шах и мат, французы!!!

>>5342295
А зачем? У нас есть иные методы разделения. Например, мы определённое ставим в начало (У Кати новый стол. Новый стол у Кати)
Во вторых у нас есть слово "этот". Чем не артикль ¯\(ツ)

>>5342302
Не аргумент

Английская культура высококонтекстная, вот из контекста и поймешь. (Про то, куда делись падежи)

>> №5342305   #42

>>5342295

>Почему в русском нет артиклей?

Потому что в русском есть суффиксы и окончания, выполняющие ту же функцию.

>Пример. Человек говорит: "я сегодня прочел книгу". Как без артикля понять, говорит ли человек о той самой книге или просто о какой-то книге?

По интонационному ударению.

>Бывали ли у вас путаницы в понимании предложений из-за отсутствия артиклей в русском?

Путаница в понимании предложений бывает не из-за недостатков языка, а из-за косноязычия говорящего. С артиклями путаница тоже может быть.

>> №5342313   #43

>>5342304

>Например, мы определённое ставим в начало (У Кати новый стол. Новый стол у Кати)

Сомнительный пример. Вообще, всё куда как проще. Понять, что ты прочёл конкретную книгу, о наличии у тебя которой знает собеседник ты можешь сказав фразу вида "Я прочёл ту книгу." , если нам важна информация из книги, о которой собеседник может не знать, то употребляем фразу вроде вида: "Я тут прочёл одну книгу и там говорится, что [нужная инфа из книги].", а ежели мы просто хотим обозначить факт чтения, то говорим нечто вроде: "Я прочёл книгу". Функция подчёркивания, что речь идёт о поле объекта отпадает т.к. в русском разделение глагола и существительного происходит по окончанию. Впрочем, есть кконечно приколы из серии "я крокодил, крокожу и буду крокодить". Ещё одна их функция это подчеркнуть/указать пол объекта (der, die, das в немецком, например), но они отпадают по той же причине, определение или подчёркивание пола преимущественно идёт через окончание. inb4: Я знаю, что у дойчей артикли зависят от пола существительного, а не наоборот. И зачем им их столько я хрен его знает, наверно, это превалирование необходимости порядка над простотой.

>> №5342315   #44

>>5342313

> Функция подчёркивания, что речь идёт о поле объекта отпадает т.к. в русском разделение глагола и существительного происходит по окончанию.

Поменять на:

>Функция подчёркивания, что перед нами существительное или глагол

Фикс

>> №5342316   #45
Tewi_Snitsia_Cirno;Twitter;かめぱすた東方合同祭事拾【(...).jpg - (2874 KB, 2894x4093)  
2874 KB

>>5342305

>Потому что в русском есть суффиксы и окончания, выполняющие ту же функцию.

По моему ты бакость снёс. Покажи мне сей аффикс определённости!!!

А вообще, в казахском вроде такие есть

В остальном Ычую

>>5342309
Может быть, но не так сильно
Кроме того из чего ты их рожать будешь. Смайлики не подойдут (ибо эмоция не интонация). Воровать из пиньиня, чур, не предлагать

>> №5342318   #46

>>5342295
В русском языке есть рудимент, оставшийся от определённого арктикля. «В кино пойдём?» vs «В кино-то пойдём?».

>> №5342320   #47
Cirno_Tancujet;hatomugisan;danbooru.donm(...).png - (12 KB, 300x300)  
12 KB

>>5342313
>>5342315
Реально хороший пост, целую тебя {}

Ну, я просто расписал способ отделения темы от ремы. Кстати, в немецком кроме артиклей есть ещё и обратный порядок слов, для тех же целей

А про артикли. В общем они передают падеж, потому их так много. Просто мы это делаем окончанием, а они артиклями

>> №5342324   #48
Cirno_Konsiervirovanaja;VK;Rizzych, (...).jpg - (136 KB, 604x603)  
136 KB

>>5342321
Ычую

А вообще надо бы ё и й ещё понормальней придумать. Но я пока не придумал какие. Максимум смог перенести значение на ь

>>5342322
Есть, но они для множественного числа (хотя зачем, если артикли есть?) а вообще немецкий учить надо сесть :'(

>> №5342326   #49

>>5342322

> "То" возрващает к теме кина после временного отхода разговора от неё.

Именно. Ссылается на ранее упомянутую тему, выполняя функцию определённого артикля.

>> №5342338   #50
ehNax7N.jpeg - (38 KB, 602x452)  
38 KB

>>5342331
"A" - дескриптор представителя множества. What is a problem? (Вообще в принципе), A strong woman doesn't need no man! (Сильной женщине никакой мужик не нужен), A man walks down the street... (Некий мужик, о котором, судя по всему, дальше пойдёт речь, идёт по улице), I've been reading a book.
"The" - дескриптор определённого предмета, о котором заходила речь или о котором слушающий должен понять из контекста. Enough about the cover, tell me what the book is like!, So, what's the problem? (В чём [тут] проблема?), Long live the King (Долго живи король, но не абы какой). Но не только. The bigger the hat the cuter the witch, например.

>> №5342342   #51
011.webp - (940 KB, 1680x2400)  
940 KB

>>5342316
Не совсем про суффиксы и окончания, но вот такое вот.

Кёко-тян поцеловала Аяно-тян в щёчку, и та была очень рада поэтому.
Kyouko-chan kissed Ayano-chan on her cheek and she was very glad about it.

В английской версии точно не понятно, какая девочка была рада. Соответственно, если местоимением не обойтись, нужно либо менять структуру предложения, либо повторно назвать объект. С людьми можно пользоваться именами и у людей бывает разный пол, а у предмета только it. Ну, this, that и то, кому он пренадлежит, ещё.

Kyouko-chan kissed Ayano-chan on her cheek and the one kissed was very glad about it.

Или because of that вместо about it? Некая разница во смысле.

> А вообще, в казахском вроде такие есть

В северогерманских языках определённый артикль ставится после слова и пишется с ним слитно.

>> №5342346   #52

>>5342342

>Kyouko-chan kissed Ayano-chan on her cheek and she was very glad about it.

Как-то коряво и формально-неуклюже.

"Kyouko-chan landed a kiss on Ayano-chan's cheek - which was accepted with glee." - например - звучит и милееи яснее.

А если о ясности - то проще определить урезанный диалект языка с упрощённой структурой предложений, взятой например из мандаринского китайского, чем накручивать 100% оверхеда уточняющих слов, разве не так?

>> №5342358   #53

Как вы относитесь к звательному падежу?
В белорусском : "Гэй ,браце, падымем чарку"
В украинском : "Бий, барабане!"

>> №5342361   #54

>>5342304

>Похожесть язык помогает только при чтении
>А вот если тебе приходится слушать это всё, то ещё появляется вопрос, а сможешь ли ты слёту понять иные формы слов

Странно, я наоборот тот же беларуский спокойно на слух понимаю процентов 90%, в то же время при попытке чтения,
от всяких ў, ы шарики за ролики начинаются.

И нет там никаких 100500 суржиков и диалектов, сказки венского леса это всё, если про литературный стандарт в новостях говорим, а не про понимание девяностолетних бабок из приграничных сёл.

>> №5342362   #55

>>5342358
Ты еще про "давноминулий час" спросил бы.

>> №5342370   #56

>>5342346
У тебя другая стуктура предложения. Кёко land'ит поцелуй на щёку, а не целует Аяно, есть смысловая разница. У тебя пассивный залог, which с паузой, чтобы щека не оказалась принятой, и accept-латинизм, что звучит всяко не менее формально. glee — несколько другая эмоция.

Поменять предложение можно как-то так.
Kyouko-chan kissed Ayano-chan on her cheek, filling her heart with joy and glee.
Кажется, так совсем не неуклюже.

> 100% оверхеда уточняющих слов, разве не так?

Определённый артикль на две фонемы. Разве этот overhead настолько сильный?

>> №5342373   #57

>>5342370
Да, так звучит лучше, согласен. Но однозначности тут достаточно только для здорового человека, который понимает, что:
Речь идёт о двух девочках/девушках почти наверняка одного порядка размерности.
Анатомия/физиология людей (и человекоподобных вообще) не позволяет поцеловать что-то/кого-то на собственной же щеке.

Помню как загибался от хохота, когда мне температурящая нейросеть накатала историю про девочку, которая судя по некоторым фразам, разобралась на части в душе, а потом эти части гонялись друг за другом и другими девочками.

>> №5342374   #58

>>5342361
У нескладовае произносится как w в слове now или know или how.

>> №5342379   #59

>>5342374
Смешно

В общем, это действительно w, но как в слове wolf. Хотя это мало что говорит

Звучит вот так https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Voiced_labio-velar_approximant.ogg

Как произнести? Попробуй скласть губы, как при б, и дуть (ну и озвончить). Сейчас это немного другой звук, но похожий
Потом попытайся как-то это приблизить к у. Вот это мне уже описать сложнее

А вообще в Википедии можешь немного почитать https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Звонкий_лабиовелярный_аппроксимант

>> №5342416   #60

>>5342358
Ну даже не знаю, мне как-то по барабану. Наверное, он не нужен, раз от него в итоге отказались.
>>5342361
Неслоговое У - это просто и логично в белорусском. Да и в целом белоруский понимать можно нормально. А вот украинское И, которое вот совсем не Ы; сваливание Ѣ, Е и О в I, а потом их обратное появление при открытии слога, а так же вставка "В", там где его не было - вот это сильно усложняет понимание украинского.

>> №5342427   #61
Horo_Jest_Jabloki_V_Polie;Twitter;『狼と香辛料(...).jpg - (167 KB, 900x1200)  
167 KB

>>5342342
На самом деле я и в русском не понял "какая девочка рада". Можно мне немножко обоснуев :3 я серьёзно не понял

>>5342358
А почему бы и нет

>>5342361
Может и такое быть. Просто читая я могу догадаться, что значит что
А на слух, у меня проблемы с пониманием контекста и полное отсутствие интуиции

>>5342362
Звучит хорошо. Теперь буду так говорить XD

>>5342416
Кстати, как ни странно, идея произносить и как ы ни чем не отличается от произношения кратких и как ы в английском (ибо это один и тот же звук)

Кстати, а почему не таких форм как "едь", "пиша"?

>> №5342439   #62

>>5342427

>идея произносить и как ы ни чем не отличается от произношения кратких и как ы в английском

Ну примерно получается так, краткая "и" в английском как раз соответствует украинской "и".

> а почему не таких форм как "едь", "пиша"

Ну как же их нет, если они есть?
https://ruscorpora.ru/results?search=CjsqGwoICAAQChgyIAoQBSAAQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQFCFQoTChEKA3JlcRIKCgjQv9C40YjQsA==
https://ruscorpora.ru/results?search=CjkqGwoICAAQChgyIAoQBSAAQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQFCEwoRCg8KA3JlcRIICgbQtdC00Yw=

>> №5342446   #63
Cirno;AI;Pixiv;bakariso;users;90242846;a(...).webp - (352 KB, 1280x1792)  
352 KB

>>5342439
Я имел ввиду, почему использование этой формы – ошибка. Я понимаю, почему набросились побежу, победю и побежду (я за победю), но к чему докопались в этих двух формах ¯\(ツ)

>> №5342451   #64

Кстати о падежах. Мне вот кажется, что формирование падежей чисто синтетическим (основа + куча аффиксов, напр. мадьярский) или чисто аналитическим (куча адлогов + основа, напр. английский) удобнее, чем смешанным, как в славянских (основа + куча комбинаций предлогов и окончаний (а также и ударений в некоторых случаях — ср. "завёл руки за́ голову" и "принял попу за го́лову")).

>> №5342464   #65

>>5342446
Не знаю, неблагозвучно для кого-то звучит? Я, например, в своей речи и "едь" говорю, и только сейчас узнал, что "пиша" - это ошибка. Для меня это никакая не ошибка. Скорее просторечие.
>>5342451
Ну это факт. Флективный язык всегда будет сложнее агглютивного. А язык, где есть и падежи, и предлоги будет труднее, чем язык в котором только одна категория. Языком человечества должен стать венгерский или хотя бы удмуртский.

>> №5342465   #66

>>5342464
Не уверен, что русский или немецкий сложнее мадьярского.

>> №5342466   #67

>>5342465
Для тебя, меня и ещё 2,5 млрда человек, как носителей индоевропейского языка, немецкий покажется проще. Но какой-нибудь китаец будет плеваться от сочетания и падежей, и приставок, и ещё сверху артикля в немецком. Тут венгерский с более логичным есть исключения, но они не так обширны как в индоевропейских формообразованием покажется легче.

>> №5342468   #68

>>5342466

> Для тебя, меня и ещё 2,5 млрда человек, как носителей индоевропейского языка,

Какая бака! Конечно же носителей языка, входящего в индоевропейскую языковую семью.

>> №5342470   #69

>>5342466
Я знаю пару людей, учивших венгерский до A и до B уровня, и это адовый ад с кучей архаики - по отзывам одного из. Другой говорил, что то, что преподают, несколько отличается от того, как говорят. Говорил, что как-то преподаватель что-то такое в неформальном контексте сказал, что по грамматике из учебника смысла не имеет, а почему оно на самом деле работает - объяснить не может. Но это индопейцы, конечно. Хотя я и от тех немногих пытавшихся неиндопецев, с кем контактироал, про сравнительную простоту венгерского языка не слышал. Кроме, может, одного кыргыза.

В венгреском есть артикль (a/az), бтв. "Ellopták az oroszok a tankot".

>> №5342472   #70

>>5342416
А я не поминаю как украинцы гоорят слова на -цiя (типа полiцiя). Звучит как полития. А слово "паляниця" я думаю знают все.

>> №5342506   #71
Dievoqka_Cvietoqek;Twitter;しがね;kusanone2(...).jpeg - (438 KB, 880x990)  
438 KB

>>5342451
Вполне себе так
Хотя всяких английских я всё ещё боюсь именно из-за предлогов, так как они вообще везде не понятно зачем и как (а ещё модальные, у которых предлог в неизвестность попадёт. Даже не в конец, как в немецком, а именно где-то в середине). Боюс я ихних предлогов

>>5342452
Не знал, что так работает. Спасибо!!!

>>5342464
Действительно может кому-то звучание не понравилось
Я узнал, что "пиша" – ошибка, когда мне показалось, что написание странное (не знаю почему), и попытался по другому склонить глагол (результат не понравился пися́ (⁄ ⁄•⁄_⁄•⁄ ⁄)⁄)

>>5342465
А может тогда лучше японский взять на мировой язык Он легче вроде

>>5342468
Если можно сказать, что китайский один, но диалектов много, то значит можно сказать, что ты говоришь на индоевропейском

>>5342470
А что там конкретно со сложностью падежей. Сложность, так-то, можно и за счёт других областей увеличить

>с кучей архаики

Примеры? Я знаю, что они есть, но мне просто хотелось бы на них посмотреть (так как я не знаю ничего про венгерский, кроме того, что в нём много гласных) :3

>>5342472
Помню, как кто-то в комментариях задвигал, что мягкой ц не существует, так как это просто ть. Представляю лица украинцев, у которых ть и ць разные фонемы
Наверно тот чел просто белорусский учил, а в нём уже действительно ць в ть упала

В общем, эта фонема действительно есть и действительно очень похожа на ть. Произнести сложно, но можно (я пробовал)

А вот чешскую ř произнести я не представляю

>> №5342508   #72

>>5342506
вот чешскую ř произнести я не представляю
Рж она произносится.

>> №5342578   #73
GBj2iadaQAAfaol.jpg - (1635 KB, 1200x1700)  
1635 KB

>>5342464

>Языком человечества должен стать венгерский или хотя бы удмуртский

Две тарелки перепечей и котёл гуляша этому лингвисту!

>> №5342584   #74
45374612361.jpeg - (29 KB, 320x240)  
29 KB

>>5342506

>мягкой ц не существует

Никакой Ц не существует! ТЬ это ТЬ, ЦЬ это ТСЬ!

c:po

>> №5342589   #75

>>5342464

>Языком человечества должен стать венгерский или хотя бы удмуртский.

Ну хоть не javascript. Имхо, но языком человечества должен стать какой нибудь плановый язык (например, Эсперанто).

>> №5342594   #76

Лучше марийский. На нём больше контента.

>> №5342608   #77
GDyVaZWawAAKfWG.jpg - (969 KB, 2536x4093)  
969 KB

>>5342594
Морийский. Вот там контент~~~
всё тот же удмурт

>> №5342609   #78

>>5342589
Я помню проникся когда-то красотой и логичностью словио. Но все-равно учить не стал.

>> №5342610   #79
кицюнька-—-Вікісловник.png - (65 KB, 309x464)  
65 KB

>>5342584

>Никакой Ц не существует! ТЬ это ТЬ, ЦЬ это ТСЬ!

Цьомкаю тебе в усі місця, кицюнько.

>> №5342613   #80
Sanae_Smotrit_Na_Koshku;Twitter;コ;pkokon(...).jpg - (318 KB, 1458x2048)  
318 KB

>>5342584
Бака!!!111111
Какая тсь? Правильно т͡ь͡с͡ь!!!

А вообще https://ru.m.wikipedia.org/w/index.php?title=Аффрикаты я не знаю, что ещё написать. Может быть эта ссылка даст тему (аффриката – сочетание взрывного и тянущегося я сильно условно, не бейте)

>>5342589
Только не это, пожалуйста

>>5342608
Самый полезный язык

>>5342610
Кицюнька, как это мило =ω=
Достал Санаек и котиков

Кстати, а почему в украинский не добавили ё?

>> №5342615   #81

>>5342613

>Кстати, а почему в украинский не добавили ё?

Правильнее будет сказать не "не добавили", а "убрали". Вот вьідержка из правил Желеховского 1886-го, на которьіх с некоторьіми поправками основаньі правила Гринченка, которьіе легли в основу первого официального правописания 1918-го:
Звукосполуки [je]/[ʲe] передано через є: Єва, житє, єднати, зїлє, [ji]/[ʲi] — через ї: їхав, мої, [ju]/[ʲu] — через ю: Юрій, конюшина, [ja]/[ʲa] — через я: яструб, маля, [jo]/[ʲo] — через йо/ьо/ё: Йосип, йолуп, однак у передачі м′якості перед [о] лексикограф був непослідовний: стьобати — стёбати, сьомий — сёгочасний, цьонька «свиня» — цёпку «трошечки». Згодом цю непослідовність було усунуто разом із буквою ё.

>> №5342625   #82

>>5342470
О, венгерский тоже нелогичен, как и любой язык с естественным развитием. Но изучая немецкий, а потом венгерский я сравнил подход языков к определению отношений слов в предложении. Немецкий в этом плане гораздо мудрёнее, где есть обязательный порядок главный слов И ещё ведь есть условно "обязательный" порядок слов дополнительных членов, артикль, предлоги и послелоги, да-да, немцы развлекаются как могут и падежи. А потом венгерский, где по сути порядок свободный, артикль только определённый, любой послелог отличается от падежного суффикса лишь тем, что у послелога нет гармонии гласных.

>> №5342780   #83
Cirno;Airi_(Cheri-blossam);Danbooru.donm(...).webp - (71 KB, 507x777)  
71 KB

>>5342615
Это всё звучит действительно странно

>>5342625
Ычую

А ещё у немцев "приставки" глаголов улетают в конец предложения

>>5342635
Картошек не спрашивали тем более неправильных картошек %%шучу. Обнимаю

Кстати, а как вы относитесь к буквам, которые обозначают звуки других языков, по типу фиты "ѳ" /θ/?

>> №5342794   #84

>>5342780
Ну такие буквы обычно не нужны, так как по звучанию дублируются уже имеющимися буквами или их сочетаниями.

>> №5342799   #85

>>5342780
Я так, кстати, внятного объявления откуда у немцев они взялись и почему они ТАК себя ведут. У меня есть гипотеза, что по сути все глаголы с отделяемыми приставками ведут себя так, потому что отделяемая часть в немецком языке вчё ещё осмысливается как некая полузависимая сущность. Это бы объяснила все эти anrufen, kennenlernen, spazierengehen. То есть по сути глаголы с отделяемыми приставками это аналог фразовых глаголов из английского, которые записали слитно. Но объяснить, почему префикс улетает в самый конец я не могу. Это что-то из разряда SOV порядка в придаточных предложениях и причастия в конце причастного оборота. Вызывает недоумение.

>> №5342803   #86
1718734406867.png - (30 KB, 676x302)  
30 KB

Лингвистики полно, а бакостей недостаточно. Исправляю.
Совпадение? Не думаю.

>> №5342809   #87
lambdajh.mp4 - (348 KB, 538x916)  
348 KB

Уважаемые баки со знанием языков, какой язык в пикриле (там аудио и статичная картинка)? Предполагаю мандаринский китайский, но уверенности нет.

>> №5342816   #88

>>5342780
>>5342799

> She was looking for something to play in the room with.

Она искала что-то, с чем поиграть в комнате.

> She was looking for something to play with in the room.

Она искала что-то, с чем поиграть, в комнате.

> She was looking for something with what to play in the room.

Она искала что-то чем-то, что играть в комнате.

>> №5342817   #89

>>5342816

> > She was looking for something with what to play in the room.
> Она искала что-то чем-то, что играть в комнате.

Она смотрела для чего бы с этим играть в комнате.

>> №5342818   #90

>>5342817
Это уже скорее

> She was looking for what to play with it in the room for.
>> №5342820   #91

>>5342816
М-м-м, ну я как раз про фразовые глаголы поэтому и вспомнил, но в английском я не особо часто видел, чтобы предлог перелетал в самый конец предложения, если там много дополнений, а в немецком это обязательное условие. Кому это показалось удобным?

>> №5342823   #92

>>5342820
Мне кажется, что что-нибудь типа

> I have no friends to watch anime with
> How long have you been working here for?
> What have you been talking so passionately about?

Отнюдь не редкий паттерн. Хотя последнее Гугл не находит.

>> №5342830   #93

>>5342809

Да, мандаринский китайский. Причём очень хороший, чёткий на слух но я и такой не могу нормально услышать и перевести

Попытка перевести (скорее всего неправильно, ибо и контекста не знаю, и листенинг у меня хромает):

Qian Mian Ji De (это, я так понимаю, имя)存在。我真没勋章一样。可以认为很重要。可以以为她辅助一千,或者也学这是一个欠佳的挂件。未来它会从所有首饰盒里消失。

"Qian Mian Ji De здесь. У меня действительно нет ни одной награды. Можно предположить, что это очень важно. Можно предположить, что я помогала многим людям. Или же можно узнать, что [награды] это ненадёжные висящие штуки, [которые] потом пропадают из любой шкатулки."

她 это 3 лицо, буквально "она помогала тысяче людей" но в китайском языке иногда говорят про себя в 3 лице; "тысяча" это соответственно "многим", так китайцы тоже делают.

Кто ещё умеет минбай хань юй - подключайтесь, исправляйте если что.

>> №5342839   #94

>>5342823
Не редки, но тут как раз предлог от глагола не так сильно оторван. Но общее с немецким есть.

>> №5342845   #95
1000030182.jpg - (941 KB, 2880x4005)  
941 KB

>>5342794
Всё так. Но просто представь как это выглядит. Везде будут ѳ; везде будут r; половина слов будет начинаться с '; Ҥ; џ; ћ; ѣ :3

Кроме того можно будет лучше записывать произношения :D

>>5342799
Вполне может быть, что из-за этого SOV порядка они и улетают в даля, как и прочие предлоги да частицы

Кстати, а насколько верно это видео https://youtu.be/fL2HLS2-IrQ?

>>5342803
А в чём шутка, я глупенький не про арабов же ж?

>>Примеры фразовых глаголов

Теперь я ещё больше боюсь английского

>>5342830
(๑ᵔ⤙ᵔ๑) Интересно. Обнимаю {}

>> №5342847   #96
1718793522958.jpg - (115 KB, 1200x1200)  
115 KB

>>5342845

>> №5342848   #97

>>5342830
Спасибо! Персонажицу зовут Lambda, так что, скорее всего, Qian Mian Ji De — это попытка передать имя сходными по звучанию иероглифами.

>> №5342864   #98

Господа бакалингвисты, объясните откуда в слове potion берется звук ш?

>> №5342874   #99
Chen;Ninoseyasunori;Reddit.com;r;touhou;(...).gif - (282 KB, 422x560)  
282 KB

>>5342864
Не знаю даже. Может быть заимствовалась сразу форма сьён, сь перешло в ш, о перешло в э (как и большинство гласных) ¯\(ツ)

>> №5342877   #100

>>5342864
Палатализация, если вкратце. https://en.wikipedia.org/wiki/Palatalization_(sound_change)
В классической латыни слова типа potio, actio, natio произносились как написано (потио, актио, натио). В народной латыни и в произошедших от неё языках t перешло в ts или sj, в частности в старофранцузском (посьон, аксьон, насьон), из которого они и перешли в английский. А там уже и переход sj в ʃ последовал.

>> №5342917   #101

>>5342610
В белорусском
Кацяня
Кацяняцi
Кацяняцi
Кацянём
Аб кацяняцi

>> №5342949   #102

>>5342877
Почему классическая латынь такая офигенная?

>> №5342951   #103
photo_2024-06-19_21-08-40.jpg - (44 KB, 887x901)  
44 KB
>> №5342961   #104

>>5342845

>Кроме того можно будет лучше записывать произношения

Можно сразу писать на том языке, из которого взято слово, а если писать уже адаптированный вариант, тогда точность произношения не нужна. Но на язык с такими правилами заимствования я бы посмотрел.

>> №5343002   #105
Cirno_Morozhenaja;VK;duhota;218263268_45(...).png - (1817 KB, 2344x2676)  
1817 KB

>>5342847
?

>>5342877
Угадал

>>5342917
А это мягкая ц или всё же нет?

>>5342949
В каком смысле :3?

>>5342961
Я имел ввиду, что можно будет лучше записывать картавость/шепелявость и тд

А так, ычую

>> №5343011   #106

>>5343002

>Я имел ввиду, что можно будет лучше записывать картавость/шепелявость и тд

Но и сейчас можно записывать кагтавых черех сочетание "г" и "х". Почти идеальное погхажание.

>> №5343096   #107

>>5343011
Каытавость лучше записывать черыез Ы. Мне кажется. А что такое шепелявость, я смутно представляю.

>> №5343106   #108
Seilor_Cirno;Pixiv;アサマトオル;users;10446;ar(...).jpg - (519 KB, 600x800)  
519 KB

>>5343011
>>5343096
Вы баки. Картавость не одна, их много. Есть как минимум "л"'шная, на английский манер моя, есть на немецкий/еврейский/французский манер. Они разные, анг. больше на х похоже, нем. на дрожащую г

Ну, написание через гх как-то неудобно. А с ы выглядит странно, но в принципе оба всё же сойдут

>> №5343117   #109

>>5343002
Мягкая ц.

>> №5343126   #110

>>5343123
Мне трудно представить вопрос без вопросительного слова и без вопросительной интонации. Есть примеры?

>> №5343127   #111

>>5342951
Я полез на Викисловарь и узнал, что "пердеть" произошло от праиндоевропейского "перд", что значит "пукать громко", а "бздеть" от "песд", что означало "пукать тихо".

>> №5343131   #112

>>5343130
Возможно, там интонации просто мизерные чтобы объективно можно было на них указать, но подсознательно они считываются, если ты достаточно хорошо знаешь язык.

По тексту рассуждать бесполезно. Это как с легендарным ЩИ в японском. Кто-то тут мне кидал таблицу с международными обозначениями фонетики, где русское ЩИ совпадает с японским и мне нечего на это возразить. Но на практике, в одном треде японского чел кинул записи с forvo по два варианта спорных звуков, русский и японский, веселья ради. И все, вощем-то, сумели различить где чье почти во всех случаях.

>> №5343135   #113

>>5343132

> Уверен ли ты?

Тут ЛИ указывает на вопрос, мне кажется. Да "уверен" мне кажется останется в вопросительной интонации, а вот "ты" может уже встать в повествовательную, или как они там называются.

> 2:54:13

:(

>> №5343144   #114
Aya_Y_Cirno;Pixiv;ろけ;users;946783;artwor(...).jpg - (1191 KB, 1416x833)  
1191 KB

>>5343117
Понятно {}

>>5343123
Вероятно просто из контекста. Хотя наверняка будет ещё и немного другой порядок слов

>>5343127
Интересно даже, как это обнаружили :3

>>5343130
Так это же тоже интонация?

>>5343131
Просто в русском, как бэ, щ (/ɕː/) всегда долгая. У японцев нет (/ɕ/)

А так ычую

>>5343136
С "Было ли" хз даже, ИМХО, предложение больше похоже на вопрос-ответ. в монологах ¯\(ツ)

>>Сцылка
>:(
>=^ω^=

О, будет с чем чай пить (´。• ◡ •。`) ♡

>> №5343146   #115

>>5343144
Специальные багеты для фей?

>> №5343214   #116

Лингвисты, я правильно понимаю что если бы в японском использовался латинский алфавит вместо кандзи, те же ромадзи, то он был бы легче для изучения чем тот же Английский-Французский?

>> №5343235   #117

>>5343214
Лет 1500 назад - да. Сейчас, китайский язык принес в японский с собой слишком много омофонов таким образом, что переход на латиницу приведет к путанице.

Еще вариант отказаться от слов китайского происхождения, я встречал цифру, что это где-то в районе 60% языка.

>> №5343271   #118

>>5343235
Хм, а что там в корейском с этой точки зрения? Там-то совсем от иероглифов избавились-таки.

>> №5343283   #119

>>5343123
В большинстве случаев только по контексту и невербальным знакам. Ну или спросив "это был вопрос?".

>>5343126
В русском мало слов которые бы всегда играл роль вопросительных. Навскидку могу вспомнить разве что "почему" и то, контекст решает. У остальных слов/частиц/предлогов значение зависит от ряда факторов.
Например, "что" может применяться самостоятельно и быть вопросом независимо от обстоятельств. В предложениях "что ты такое?", "что я делал вчера?", "а что, нельзя было?" оно подчёркивает то, что перед нами вопрос. Но при этом, в предложениях "ты есть то, что ты ешь", "потому что гладиолус", "разве что так", "то что было сделано" оно служит для объяснения чего-то и к вопросу не имеет прямого отношения и может (в зависимости от контекста употребления фразы) заменено на другое слово или оборот. Из этого можно сделать вывод, что с большой долей вероятности, если "что" стоит в начале предложения, это означает вопрос. Иначе же возможны другие значения.
"Ли" имеет вопросительное значение, но при этом её наличие не гарантирует, что пред тобой вопрос. "Был ли я ты там?" - это вопрос, а например, в предложении "Долго ли, коротко ли колесил по свету парень, но приехал (...)" оно хоть и означает неопределённость, но вопросительной от этого фраза не становится.
Можно ещё долго распинаться на эту тему, но суть я думаю ясна.

>>5343135

> Да "уверен" мне кажется останется в вопросительной интонации, а вот "ты" может уже встать в повествовательную, или как они там называются.

-Уверен?
-Уверен!

>> №5343289   #120

>>5343283

> оно подчёркивает то, что перед нами вопрос.

Я не_согласен. Тут "что" скорее такой субстантиватор, мне кажется. Не знаю как еще назвать, то есть собственно ОФОРМЛЯЕТ то, что за "что " - в вопрос.

Но тут >>5343126 я писал, что мне трудно представить устное вопросительное предложение, вопрос. В котором бы отсутствовали вопросительное слово и вопросительная интонация одновременно. Как бы, без чего-то одного вопрос может существовать, я думаю. Как бы, твой пост не очень отвечает на поставленный вопрос, как бы выглядел вопрос без обоевового.

>> №5343290   #121

>>5343289

> В котором бы отсутствовали вопросительное слово и вопросительная интонация одновременно

Bот говорит тебе товарищ: "приготовь чё нить", а ты ему с ровным лицом говоришь: "ты ешь плов" он тебе ответит "да"/"нет". Вопрос состоялся? Да. Вопросительная интонация есть? Нет. Вопросительное слово есть? Тоже нет.

>> №5343291   #122

>>5343290

> ты ешь плов

В тексте интонацию не видно. Скорее всего, она будет, незначительная. Она может быть неразличима из-за особенностей речи говорящего, но если его попросить повторить то же самое в форме вопроса и в форме императива, например, он эти интонации выделит сильнее. То есть, тут неразличимость это уникальный случай для конкретной ситуации, то есть тут ее можно назвать ОШИБКОЙ, которую человек сам исправляет, а не разговаривает таким образом.

>> №5343293   #123
554724a22b3ccf2087fb7f61b3324057-2508000(...).jpg - (7 KB, 300x232)  
7 KB

>>5343291
Так, ты буквально спрашиваешь, существует ли вопрос без вопроса.

> то есть тут ее можно назвать ОШИБКОЙ

Твой вопрос и его постановка это одна большая логическая ошибка.

>> №5343294   #124

>>5343293
Я тебя не понимаю.

>> №5343306   #125

>>5343299
Контекст может быть и важен. Но мы же тут сырнейшие лингвисты, нас интересует как работают синтаксические механизмы.

>> №5343428   #126

>>5343271
Ну только в одной из Корей окончательно решили вопрос с иероглифами. Во второй продолжают изредка писать.

>> №5343429   #127
Baka-language-Wikipedia.png - (104 KB, 971x760)  
104 KB

У бак, между прочим, есть даже свой язык.

>> №5343462   #128

Рус. источник
Бел. крынiца
Укр. джерело
Киньте ещё примеров таких слов.

>> №5343463   #129

>>5343462
Греческий – σάκχαρον
Русский – сахар
Украинский – цукор
Немецкий – Zucker

>> №5343521   #130

>>5343463
Я про слова которые в двух мовах и одном языке записываются по-разному.

>> №5343532   #131

>>5343521
Очевидньіе названия месяцев (не всех). Март-березень-сакавік и так далее.

>> №5343535   #132

>>5343521
Я об этом же, просто я дополнительно написал откуда заимствовано

Кстати, в белорусском "трус" это кролик

>> №5343540   #133

>>5343535
В белорусском много угарных словечек.

Твар - лицо, апалай - одержимый, плётка - сплетня.

>> №5343545   #134

>>5342134
В английском языке только два времени: прошлое и не-прошлое. Опровергни.

>> №5343546   #135

>>5342139
Письменность языка и не должна быть логичной и подгоняться под что-то вечно. Такие приколы наоборот говорят о долгой письменной традиции, да и в целом лишние буковки это прикольно. Чего стоит только прекрасная «Ё».

А вот принцип «Как говорю, так и пишу» напротив свойственен языкам, которые не имели вообще никакого письменного стандарта или письменности как таковой долгое время.

Буква Ц нужна.

>> №5343547   #136

>>5342169
>>5343546

Аналогично. Вот я как раз беспокоюсь за английский, как бы ради закрепления статуса лингва-франка не решили его упростить.

>> №5343554   #137

>>5343543
>>5343544
Там все звучит неестественно, потому что он читает текст. В третьем, не повышает в конце, потому что вопрос задан в_начале, а остальное синтаксически уже просто дополнение к вопросительному местоимению. Если можно так выразиться.

>> №5343555   #138

>>5343546
citation needed
А то должны, не должны, такие заявления делаются обычно под более авторитетные источники чем мнение рандома с борд.

И вообще, классическая латынь делает все современные языки как тузик грелку по красоте звучания и логичности, её бы и изучали.

>> №5343566   #139

>>5343563
Как ты представляешь этот же вопрос с наличием вопросительного слова - с повышением тона в конце? Если представляешь, запиши на вокару и выложи, я не представляю.

Повышение тона происходит всегда на вопросе. Черные дыры В КОСМОСЕ? В космосе черные ДЫРЫ? В космосе ЧЕРНЫЕ дыры? ПОЧЕМУ черные дыры в космосе? Последний пример это как раз вариант, с каким он произносит третий вопрос.

>> №5343571   #140
Cirno_Pokupajet_Chipsieki;VK;duhota;2182(...).png - (2597 KB, 3774x3012)  
2597 KB

>>5343546

>да и в целом лишние буковки это прикольно. Чего стоит только прекрасная «Ё».

Ё не лишняя, ибо омографы плохо

Лишние буквы нужны, если они имеют смысл. Ѣ приколен только тогда, когда тебе действительно надо разделять ведать и вѣдать, разделять не и нѣ

>>5343547
Как что-то плохое. Наоборот, лучше было бы упростить всякую бесполезность. Хотя из тех изменений, что я себе представляю, на самом деле мало что изменится

>>5343545
Зачем, если это так и есть. В русском языке тоже только два времени. И в немецком. Мало где времён больше

Единственное, как это можно опровергнуть, так это сказать "зависит от определения". Скажи мне своё определение сначало

>>5343555
Можешь немного пояснить за латынь, просто твоё утверждение звучит странно

>> №5343574   #141

>>5343571

>имя файла
>VK

Ух ты. А что это за сайт такой, VK? Расскажешь? Я просто стесняюсь лично у Духоты такими вещами интересоваться.

>> №5343575   #142
Cirno_Qitajet;ハマー さん;sp.seiga.nicovideo.(...).jpg - (73 KB, 608x700)  
73 KB

>>5343574
На самом деле я и сам не знаю. Просто я знаю, что духота там постит. А найти картинку уже не проблема
Мне бы самому понять, что это

>> №5343588   #143

>>5343571
В русском есть будущее время и соответствующие формы. Например быть - буду. В английском языке будущего времени нет.

>> №5343589   #144

>>5343588
Не путай совершенную форму с формой будущего времени

>> №5343594   #145

>>5343589
Где я ее спутал? Я указал инфинитив глагола и его форму в будущем времени.

>>5343571

>Единственное, как это можно опровергнуть, так это сказать "зависит от определения". Скажи мне своё определение сначало

Предлагаю принять за критерий наличие особой формы глаголов, обозначающих время. В английском есть такая у глаголов в прошлом и условно "настоящем".

>Как что-то плохое. Наоборот, лучше было бы упростить всякую бесполезность.
>Лишние буквы нужны, если они имеют смысл. Ѣ приколен только тогда, когда тебе действительно надо разделять ведать и вѣдать, разделять не и нѣ

Ой, да ну тебя, я пошел.

>> №5343605   #146
Cirno;AI;Pixiv;bakariso;users;90242846;a(...).webp - (436 KB, 1280x1792)  
436 KB

>>5343594

>Где я ее спутал? Я указал инфинитив глагола и его форму в будущем времени.

Смотри в чём дело. Конкретно будующее время есть только у глагола есть. Всё. У других глаголов оно давно отпало за ненадобностью

Сейчас для обозначения будущего мы используем глаголы совершённого вида настоящего времени
Кстати, из-за этого для прошлого мы используем два варианта глагола – я писал/написал

Можно ещё использовать вспомогательное слово. В английском это хотеть (will). В русском это остаток от будующей формы слова есть (буду). В немецком это становится (werden)

>Определение

Собственно его я и использовал
Но ради одного глагола создавать целое время странно. Иначе будет позволительно создавать всякие отложительные, разделительные падежи

>Ой, да ну тебя, я пошел.

Ну не надо, не уходи. Я честно перестану нудить

>>5343597

>Сырна, ты дура.

Нет
Ты можешь указать на время, но это не значит, что оно есть как отдельная категория

>> №5343609   #147
Cirno;Pixiv;dairi;users;4920496;artworks(...).png - (303 KB, 623x900)  
303 KB

>>5343606

>Пойду выпью чайку, раз эти глаголы не стоят в особой грамматической форме, обозначающей будущее время.

Хе-хе-хе, ну да, эта форма так используется, так как сложно совершить действие в настоящую секунду (хотя раньше такой перформанс был доступен)

>Изволить.

Верно

>> №5343612   #148

>>5343610
Ладно, а от чего она тогда такая странная, что может быть у глаголов прошедшего времени?

>> №5343615   #149

>>5343613

>А ну-ка.

"Возьму, бывало, в ларьке пивка, пойду на речку, сяду у берега — и так сразу хорошо на душе становилось!"

>> №5343637   #150
Mem_Cirno;Pixiv;RaythalosM;users;2621716(...).jpg - (356 KB, 1050x700)  
356 KB

>>5343613
Пр: Сделал, сходил, сломал
Делал, ходил, ломал

Наст: делает, ходит, ломает

Будущее; сделает, сходит, сломает

Почему я не могу склонить слово делал в некое будущее время, почему я сначала должен добавить приставку, сделав его другим словом (сделал). Причём эта форма с приставкой может использоваться в деепричастиях и причастиях не обозначая какого-то будущего, а наоборот, указывая на прошлое (я обедал, сделав себе чай)?

Просто так получилось, что форма двух отдельных параметров (настоящего времени и совершённости) может использоваться для обозначения будущего. Но сама совершённость не является будущим

Надеюсь сейчас я понятно объяснил

>> №5343648   #151
Cirno;Pixiv;久蒼穹;users;66038798;artworks;(...).jpg - (403 KB, 1055x1650)  
403 KB

>>5343638

>Делывал, хаживал, ламывал.

Не совсем понял, к чему это

>Второй абзац

Ты кажется всё ещё не понял, что я имею ввиду. Во первых, под временем глагола я подразумеваю один конкретный параметр (как число или род у существительных). Не сумму нескольких параметров. И не вспомогательный глагол + глагол
Во вторых, почему эти же приставки создают категорию совершённости у глагола в прошедшем, у причастий и деепричастий?

>Нет, не может

Я немного иное имел ввиду. Я конкретно про склонения слов делать и сделать

>>5343639
>>5343640
Вот это уже полезней. Можешь ещё поискать примеров несовершённого с будущим (в предложении). Я серьёзно. Интересно найдёшь ли, так как примеры из поста прикольные

>> №5343674   #152

>>5343613

> Так в том и суть, что учат будто повышение интонации должно быть в конце.

Не знаю, меня так не учили. Может быть там что-то другое имели ввиду, или рассматривали какую-то базовую схему вопросительного предложения для шаблона.

>> №5343693   #153
Cirno;X.com;SiyuMu;Spetermoon;status;173(...).jpg - (2805 KB, 1500x2057)  
2805 KB

>>5343649

>Бака, ты пытаешься подогнать наблюдения под гипотезу. Не надо так.

Не сказал бы, так я всё это имел ввиду изначально
надеюсь написал понятно точно нет

Ладно, спор скатывается в какую-то скуку (что считаем, а что нет), а у меня сейчас есть некоторые проблемы (проснулся 30 числа без единого выученного предмета). Потому я заканчиваю спор. Может быть продолжу когда-нибудь потом
Можешь писать слился и обзывать меня бакой

>> №5343707   #154
Cirno;Pixiv;猫丸りお;users;80195344;artworks(...).png - (1111 KB, 1500x2000)  
1111 KB

>>5343697

>А ты кто по предметам? Неужто лингволог-языкознатец?

Пока ещё окончательно не разобрался, но возможно я действительно пойду куда-нибудь в эту область
Ну, а по предметам я имел ввиду русский и немецкий. Ещё хотел по быстрому проконспектировать алгебру с геометрией (просто я всё решаю самым сложным образом)

Очевидно, что абсолютно всё из этого не сделанно

>> №5343852   #155

>>5342142
Зачем в русском языке отдельные буквы дз и дж? В белорусском оно понятно зачем.

>> №5343886   #156

>>5342151

>Японцы именно что не различают л и р.

Ну теперь понятно, почему "Ариса", а не "Алиса".
Ичан познавательный, лол.

А как же созвездие Лира с яркой Вегой?

>> №5343906   #157
imаgе.png - (32 KB, 838x286)  
32 KB

Словарь по запросу "сОсить" отправляет в "сосать". То есть, это практически одно слово, понятно как с ним образуется "пылесосить", например. Почему слово на картинке образовалось в обратном значении?

>>5343904
Маргатроид оценит такое слияние.

>> №5343907   #158

Если подумать. Ты ведь не сосешь пыль, а делаешь прибор сосать пыль. То есть, тут такая же логика? Наверное так. Снимаю
>>5343906 вопрос.

>> №5343908   #159
imаgе.png - (2 KB, 143x47)  
2 KB

>>5343886
Я в фильме видел про тихоокеанский фронт, у американских лазутчиков пароль был "каРЛик!!1". Японцы, говорит, ни за что такое не выговорят. Не знаю что было в оригинале.

>> №5343909   #160

>>5343908
Теперь мне интересно, как японские спортивные комментаторы справляются с баскскими фамилиями, типа Арруабаррена или Аррисабалага.

>> №5343911   #161

>>5343909
https://www.youtube.com/live/d3Pa9_tGESw?si=zLu4l0IN4buw4Xp2&t=2646
44:06, если ссылка по таймингу не сработает.

>> №5343914   #162
QNRdRMl.jpg - (63 KB, 800x677)  
63 KB

>>5343908

>Не знаю что было в оригинале.

Где-то читал, что "лоллаполуза".

>> №5343917   #163
42423173a81fdc7bbc40414887d40892.jpg - (205 KB, 1768x1588)  
205 KB

>>5343914
Как-как? "Лоли по пузу"?

>> №5344000   #164

>>5342151
А они точно не различают? Вроде же просто идентичные буквы для них. Как мы можем сказать "малако" и "молоко", или "трясёт", "тресёт" и "трисёт"; и не заметим разницы. А в других языках, даже в близком украинском, такого вообще нет.

>> №5344015   #165
image.png - (2 KB, 135x44)  
2 KB

>>5344000
Zanuda mod on. В японском нет букв отдельно обозначающих Р и Л, оба звука обозначаются слогами столбца ラ (пять букв на пять слогов РА, РИ, РУ, РЭ, РО). Так что да, в рамках транслитерации они их не различают. Поэтому мы получаем срачи когда посмотрим их аниме, типа как правильно говорить Эльза Скарлет или Эрза, Холо или Хоро. Ну а в иностранных языках различают конечно, у них же не врожденный аудиокретинизм.

Примеры с молоком и трясет это немного другое, тут просто произношение немного отличается от написания. В японском тоже такое есть, причем даже более выраженное из-за разнообразия диалектов, и "мужской" и "женской" речи в рамках даже одного диалекта. Правда, такое происходит больше на согласных звуках, потому что гласные всегда произносятся четко, как будто они у них все ударные.

>> №5344029   #166
12512512512.jpg - (50 KB, 350x350)  
50 KB

Кот - строго мужского пола, кошка - строго женского пола.
Бык - строго мужского пола, корова - строго женского пола.
Хотя пёс и собака - почему-то взаимозаменяемые синонимы не привязанные к полу, а пол выделяется словами на к и на с.

Какой смысл подобных видовых феминитивов, из-за которых становится невозможным нормальное обобщение животных в стаи, и ты так или иначе будешь приписывать их к какому-либо полу, называя кошек котами или котов кошками, петухов курами, селезней утками, козлов козами, баранов овцами и быков коровами.

Выходит, что самка человека - женщина и самец человека - мужчина, но самка ??? - кошка и самец ??? - кот.

В английском языке cat не имеет пола, это и кот и кошка, dog обозначает любого пола собак.
Помимо cow и bull, у англичан есть независящий от пола cattle, чему мы можем противопоставить лишь устаревшее слово говяда.

У нас даже нет единого слова для обозначения "бабушек и дедушек", аналога grandparent.

>> №5344036   #167

>>5344029

>Какой смысл подобных видовых феминитивов

Наверное, примерно такой же, как и наличие пола у названий стран. То есть никакого, просто так получилось.

>У нас даже нет единого слова для обозначения "бабушек и дедушек", аналога grandparent.

И sibling нет.

Зато на англовики есть статья про русское слово «пошлость», а всю глубину русского слова «мир» им объясняют когда они читают Толстого.

>> №5344074   #168
Cirno;Pixiv;糸雨;users;3312270;artworks;58(...).jpg - (1559 KB, 1181x1748)  
1559 KB

>>5343852
Џаст фоr лулз!

>>5343886
Не понял вопрос. Будет Рира и Эга

>>5343904
Вот, они даже именами совместимы!

>>5343908
Он бака просто. Типо по такой же логике мы не различим пароль с кучей æ и e

>>5343909
С приведёнными примерами просто отлично: Арубарена и Арисабарага

А вообще, больше проблем с невозможностью использования двух согласных подряд

>>5343911
Миленько

>>5344000
У нас в этих примерах просто очень похожие звуки. В русском языке используется силовое удаление, то есть все гласные фонемы, кроме ударных, произносятся нечётко. Такая же ситуация и в английском

В остальном пост
>>5344015 всё пояснил

>> №5344081   #169

>>5344029
Русские феминитивы вообще забавные.
Болгарин - человек, болгарка - инструмент.
Черкес - человек, черкеска - одежда.
Шотландец - человек, шотландка - ткань.
Американец - человек, американка - игра.
Kанадец - человек, канадка - стрижка
Кореец - человек, корейка - еда.
Испанец - человек, испанка - болезнь.
Финн - человек, финка - нож.
Индеец - человек, индейка - птица
Поляк - человек, полька - танец
Турок — человек, турка - посуда
Венгр - человек, венгерка - слива
Чехи и вьетнамцы - люди, а чешки и вьетнамки - обувь
Китаец - человек, а китайка - яблоко
Молдаванин - человек, молдаванка - район Одессы.
Мельник - человек, мельница - сооружение
Кузнец - человек, кузница - сооружение
Молочник - человек, молочница - болезнь
Крапивник - человек, крапивница - болезнь
Москвичка — человек, а москвич — ведро с гайками

>> №5344094   #170

>>5344081

>спойлер

Дико бородатая приколюха. С тех пор многое изменилось, ибо москвичка сегодня - в принципе не человек, а Москвич - больше не ведро с гайками, а неплохой китайский автомобиль.

>> №5344095   #171

>>5344086
>>5344081
Тут все просто: феменитивов нет, потому что на мельнице и в кухне женщины не работали. Слишком тяжёлый физический труд для дам.
Да-да, всякая мизогиния и дискриминация, ага. Нечего в зеркало пенять.

>> №5344113   #172

>>5344081
Болгарянка, черкесиня, шотландка (тут ниче не придумал), американка, канадиня, кореянка, жительница испании, финляндка, поляшка, турока, венгрийка, чешонка, вьтенаминя

>> №5344118   #173
15526.jpg - (237 KB, 1087x756)  
237 KB

>>5344081

>Кореец
>> №5344119   #174

>>5344113
Болгарыня же! По аналогии с "боярыня".

>> №5344144   #175

>>5344095

>в кухне

НА кухне. Кухня -- не независимый объект, а лишь область в доме. Русские на протяжении всей истории говорили "на кухне", подразумевая часть своего дома.

>> №5344148   #176

>>5344144
Грамматически без разницы, по-моему, иначе бы я сейчас сидел на комнате. Другое дело, что "в" менее употребимо. Ну и, не знаю, у кого как, но у меня В КУХНЕ будет ассоциироваться скорее с "ходить на работу в кухню", или "я сейчас нахожусь в помещении которое называется кухня", "мы зашли в кухню" риелтор показывает квартиру.

>> №5344743   #177
Cirno;Mizune_(Winter);Danbooru.donmai.us(...).png - (835 KB, 802x900)  
835 KB

>>5342134
Почему "паранойя" записывается так странно? Почему не "параноя"?

В общем у меня вопрос, никто не знает, почему транскрипция некоторых европейских языков так сильно любит "й", если есть возможность записать всё через йотированые с твёрдым и мягким знаками? Я просто не могу найти в этом логику

>> №5344796   #178

>>5344743
Наверное так уж повелось.

>> №5344797   #179

Почему люди так упорно продолжают держаться за неэффективные, нелогичные пережитки, назваемые "естественными языками", в то время как в других сферах сравнимого консерватизма, в большинстве, не проявляют?

>> №5344799   #180
Cirno_Rybaqit;co_batsu;zerochan.net;3342(...).jpeg - (648 KB, 3402x2094)  
648 KB

>>5344796
Возможно, но всё равно оно с чего-то повелось

>>5344797
Как минимум потому, что вся инфраструктура завязана на естественных языках. От того полная смена языка будет очень сложна и бессмысленна, так как искусственный язык быстро станет естественным в процессе адаптации к задачам (искусство любит метафоры и аллегории) (и к изменениям задач)

Искусственные языки имеют свои задачи, которые не могут выполнить естественные языки. Тоже верно и в обратном направлении

>> №5344801   #181

>>5344797
В каких других? С чем вообще можно сравнить язык?

>> №5344819   #182

>>5344743
Маркировка свой-чужой на уровне нации. Если по цвету определить не получается. А посмотрев как он пишет опираясь на логику, то сразу понимаешь, что он не свой и вообще странный.

>> №5344897   #183
Cirno;Pixiv;dairi;users;4920496;artworks(...).png - (302 KB, 623x900)  
302 KB

>>5344743
Как кто пишет?

А так, может быть, хотя это звучит очень странно. Кроме того, вопрос, а когда это началось?

>> №5344968   #184

>>5344922
В украинском языке в слове новий (произносится новый) ударение на ы.

>> №5345054   #185

Так, бакалингвисты, а ну быстро пояснили чем коко-ябай отличается от коко-мазуя?

>> №5345067   #186

>>5345054
Коконтекст неси.

>> №5345087   #187
Cirno;Pixiv;ラムディア;users;2455233;artworks(...).jpg - (963 KB, 1025x1243)  
963 KB

>>5344924
Вполне возможно, но я просто не знаю, насколько нужно быть безграмотным, чтобы это не заметить

>Спойлер

Притом, что у Хепбёрн он буквально сделан под английский язык. Его не следует бездумно транслитерировать

Кстати, кто как считает, является ли хорошей идеей использовать в Поливанове мягкой "ДЗ" (без учёта украинского. Чисто для русского)
Не лучше бы было использовать зь и дь (для соответствующих кан)

>> №5345117   #188

>>5345087
https://forvo.com/word/%E3%81%96/
Вообще не слышу "мягкость".

Мне кажется споры о поливановщине/хепьпберновщине происходят из среды анимешников, которым некомфортно читать тот или иной вариант в субтитрах, с количественным превосходством мнений в пользу второго, на основании принципа под >>5344924 спойлером. Никогда не видел споры как правильно - Мороуинд или Моровинд.

>> №5345121   #189

>>5345117

>Никогда не видел споры как правильно - Мороуинд или Моровинд.

Мороўинд же.

>> №5345122   #190

>>5345121
Если совсем упарываться, то Морроўынд.

>> №5345123   #191

>>5345117
Было бы странно слышать мягкость в ざ, когда речь идёт о じゃ.

>> №5345124   #192
Cirno;AI;Pixiv;bakariso;users;90242846;a(...).webp - (291 KB, 1024x1536)  
291 KB

>>5345089
Попробую объяснить, в чём суть. В японском языке вместо з обычно используется звонкая ц "Д͡З" не всегда и не везде, но не суть. Так вот, в японском есть противопоставление мягких согласных к твёрдым. То есть у них есть мягкая "Д͡З". Кроме того мягкая д тоже перешла "Д͡З"

В английском мягкую "Д͡З" транслитерировали как "J", так как такое произношение тоже имеется

Так вот, мягкая Д͡З труднопроизносима для носителей русского языка. При этом является аллофоном к дь. В таком случае сочетание, например, дзи будет читаться как д+зи
Поэтому не лучше было бы использовать какую-нибудь другую фонему (да хоть ту же дж), чем превращать её в сочетание двух согласных

>Низя и Зётаро звучат странно, нидя и Дётаро - тоже.

Дело привычки XD

>>5345117
Потому что ты бака!!! Ты загуглил как звучит дза (ざ), а не дзя (じゃ)
https://forvo.com/word/%E3%81%98%E3%82%83/#ja

>Никогда не видел споры как правильно - Мороуинд или Моровинд.

Есть такое. Мне в больше нравится, так как хоть убейте, не слышу я в "w" у

>> №5345127   #193

>>5345123
>>5345124

> じゃ

Я не понял, что речь про じゃ. Как это вообще можно было понять?

>> №5345128   #194

>>5345124
*Мне больше нравиться в, так как хоть убейте, не слышу я в "w" у

И забыл сказать, что не низя и нидя, а нинзя и ниндя

Всё та же Сырна

>> №5345130   #195

>>5345128
"Нинзя" нормально звучит, у меня нет никакого морального неприятия. Ровно, как и правильная "гейся" станет звучать странно. Верно говорят, что дело привычки.

>> №5345136   #196
чоткая конята 2.gif - (57 KB, 304x476)  
57 KB

>>5345124
Начинал за здравие, закончил за упокой. При "дзя", "дзи" хотя бы указывается, что в японском это именно "Д͡З", а при хэпбёрне в перепеве по-русски это теряется. Да и вообще зачем тянуть в русский язык транскрипционную систему из другого языка? Сэмачки, пивасик, митсубишы.

>> №5345142   #197

>>5345130
"Гейся" звучит как императив. "Чо ты как натурал? А ну-ка быстро гейся!"

>> №5345143   #198

Кстати, https://forvo.com/word/%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B7%D1%8F/ "нинзя" так и произносится. По крайней мере в половине примеров на форво.

>> №5345145   #199

>>5345143
В оригинале слушать надо. Из 5 произношений https://forvo.com/word/忍者/ в четырёх я слышу "дзя" и в одном "джя".

>> №5345146   #200

>>5345142
Вспомнился случай из школы. Одноклассник угрожающе замахивается на девочку мыльной тряпкой, чтобы якобы кинуть в нее, она верещит "толькоаа кинь!", а его Анатолий звали, он грит "Толька, кинь?".

>>5345145
Я отвечаю именно про русское слово. Соответственно и смотрю русские произношения.

>> №5345147   #201
Cirno;twitter;しちみ;roll08081227;115330397(...).jpg - (447 KB, 2591x2765)  
447 KB

>>5345127
Извини, я действительно написал непонятно

>>5345136
Я тебя не особо понял. Ты имеешь ввиду, что в таком случае не отмечается, что дза и зя являются слогами с одной и той же согласной без учёта мягкости?
Тогда аргумент принимается хотя и можно решить заменой дз на з. Но это другое

И потому и спросил, стоит ли

>пивасик

А где ошибка? Просто я бака и её не вижу

>>5345142
Теперь это из головы не вылетит

>>5345143
Вполне вероятно, что так и есть хотя по прошлым двум примерам Форво кажется странным. Если, конечно, я резко не перешёл в "чем хуже для реальности"

>> №5345261   #202

>>5345147

> А где ошибка? Просто я бака и её не вижу

Ну раз он сам не отвечает, я не выдержу, и предположу, что тут не список ошибок. А через характерную сопутствующую лексику он обозначил некоторую выборку элементов общества, для которых возможно типично говорить "мицубиШи".

>> №5345344   #203
Unyrna;danbooru.donmai.us;posts;3281163_(...).png - (533 KB, 945x945)  
533 KB

>>5345261
Спасибо!
Теперь я немножко оскорблён! Шутка

>> №5345438   #204

Если вам нужен перевод ва сюда
https://iichan.hk/tran/res/20286.html

>> №5346407   #205

>>5344922
В турецком и французском языках ударение на последний слог.

>> №5346429   #206

>>5346407
В этом есть какой-нибудь смысл?

>> №5346476   #207

>>5346429
Я не лигвист не знаю.

>> №5349320   #208
Cirno;Pixiv;朝霞はる;users;73927911;artworks(...).webp - (858 KB, 2000x2000)  
858 KB

1-ое, что если хочется начать предложение с цифры?;
2-ое, хочется сделать это красиво;
3-е, как написать заглавную цифру!;
4-ое, почему их не придумали11111

>> №5349322   #209
9f6e8ee407d42f7ce3b86c81d8a08fd1.png - (453 KB, 550x925)  
453 KB

>>5349320
I. Писать римскими, они используются в типографии как раз для этого.
II. Красиво.
III. Просто.
IV. Придумали.

>> №5349357   #210

>>5349320
Заглавные цифры не придумали как минимум потому, что цифры это пиктограммы, а не буквы. Другими словами, не бывает заглавных картинок, в узком смысле слова.

>>5349322

> Придумали.

Но у тебя не заглавные, у тебя пункты.

>> №5349432   #211

>>5349357
Пункт для цифр - всёравно что заголовок.

>> №5349444   #212
1670561311-1.jpg - (77 KB, 604x566)  
77 KB

ожно взять красивую картинку с цифрой и использовать как буквицу.

>> №5349723   #213

>>5342134
Как-то давно видел русский язык записанный корейскими буквами, вернее слоговыми буквами стилизованными под корейские. Целая система была судя по всему. Никто не знает что это такое? C ходу найти не смог.

>> №5349724   #214
510f72e54b68745a77b22bc7795efbd4.png - (339 KB, 600x800)  
339 KB

>>5349723
Подозреваю, что видел ты эту картинку за авторством некоего Соуса. Такой способ написания называется "вязь": https://ru.wikipedia.org/wiki/Вязь

>> №5349725   #215
35281946_p0.jpg - (118 KB, 700x432)  
118 KB

>>5349724
Нет, я видел русские слоговые буквы стилизованные под корейское начертание. Мне еще показалось это почти гениальным решением.

>> №5349726   #216

>>5349724
А вообще-то, может быть и это. Ни в чем уже не уверен.

>> №5349727   #217

https://lingvoforum.net/index.php?topic=64495.0

Нашел зато другой проект.

>> №5349794   #218
Cirno_Pixiv_MMLYNO_users_13482756_artwor(...).webp - (665 KB, 3500x4000)  
665 KB

>>5349322
А как дробные? :3

А вообще это немного не то всё же

>>5349357
Логично

>>5349444
Прикольно

>>5349723
Ты имеешь ввиду какой-то шрифт для кириллицы, который очень похож на хангынь/каны/кандзи (или использует их)?

>>5349727
А как зайти?

>> №5349812   #219
13794152_p0.jpg - (416 KB, 800x1062)  
416 KB

>>5349794

>Ты имеешь ввиду какой-то шрифт для кириллицы, который очень похож на хангынь/каны/кандзи (или использует их)?

Да, именно, я имел в виду нечто подобное. Но похоже, что это это именно вязь кириллицей от Соуса.

>А как зайти?

После "замедления" ютуба я сделал у себя обход DPI и даже прокси не нужны для этого форума, я даже и не знал что он блокируется. А вообще по идее VPN нужен.

>> №5349816   #220

>>5349812

>А вообще по идее VPN нужен.

Что-то и ВПНя не помогла :'(

>> №5349817   #221

>>5349816
О, а сайт похоже лежит. Вчера у меня все открывалось.

>> №5349831   #222

>>5349817
Ждёмь-сь занчт

>> №5349887   #223
35432466_p0.jpg - (188 KB, 600x758)  
188 KB

>>5349831
Сайт заработал предлагаю инициировать Ычана на хангыль!

>> №5349978   #224
Cirno_shangurira8901_zerochan.net_369671(...).webp - (122 KB, 600x849)  
122 KB

>>5349887
Мне кажется, что использовать йотированных в качестве гласных в случае хангыля, немного странно

И кстати, как им пользоваться!?

>> №5349987   #225
13049138_p0.jpg - (1190 KB, 1000x1418)  
1190 KB

>>5349978
В смысле, как пользоваться?

>> №5350081   #226
Cirno_Pixiv_千草もちくさ_users_3258473_artwork(...).webp - (101 KB, 768x1024)  
101 KB

>>5349987

>Пик

Какая миленькая картиночка

>В смысле, как пользоваться?

Как я понимаю, в хангыле из отдельных элементов строится знак. Вот это я и не понял, как делается

>>5342134
По каким-то причинам, я сегодня впервые обратил внимание на аббревиатуру "гг.", обозначающей годы, а ещё господа

Так вот, я никак не могу понять, как могла получиться такая аббревиатура

>> №5350094   #227

>>5350081

>Как я понимаю, в хангыле из отдельных элементов строится знак. Вот это я и не понял, как делается

Я так понимаю по общим правилам. Там же вон примеры, даже песню Кино "транслитерировали".

>> №5350343   #228
IMG_20240905_205741_023_.webp - (2438 KB, 4608x3456)  
2438 KB

>>5350094
Я не понял, как их соединить. Оказывается, что нужно ставить их в правильном порядке (Например: 아 ㅏㅇ)

>>5342134
Немного интересно, зачем нужно ставить макрон, если долгая уже выделена диграфом (Tōuhoū koumakyou)?

>> №5350350   #229

>>5350343
Ну раз макарон стоит не везде, значит либо опечатка, либо нет.

>> №5350355   #230
19216831_p3.jpg - (146 KB, 785x800)  
146 KB

>>5350343

>зачем нужно ставить макрон, если долгая уже выделена диграфом (Tōuhoū koumakyou)?

Довольно-таки обычный пример мешанины из разных стилей ромадзи. Аффтар просто не понимал, что он делает. (Хотя японцы тоже любят намешать всяких вариантов в одном тексте.)
На самом деле, нужно ставить макрон (по Хэпбёрну, Tōhō kōmakyō), либо не ставить ничего (по правилам английского языка, где можно опускать диакритику в иностранных словах, Toho komakyo).
А так называемый диграф — тупой транслит (вапуро, Touhou komakyou) от неграмотных фансаберов, который теперь и в официальных переводах встречается.
Я когда-то написал об этом целую статейку, которую никто не читал, лол:
https://uk.coyc.net/2017/06/15/where-is-your-hebon-now.html

>> №5350357   #231

Ох уж эти споры про японский транслит. Никогда не надоедают.

>> №5350358   #232
[HorribleSubs] Magia Record - 05 [1080p](...).jpg - (212 KB, 1920x1080)  
212 KB

>>5350357
Да вроде нет никаких споров, только сухие академичные выкладки по системам и псевдосистемам.
А споры как раз надоели, потому что это однообразный тупорылейший мусор от тех, кто вообще ничего в предмете не понимает. Банить на месте. Давить к чертям.

>> №5350360   #233
tok.jpg - (63 KB, 1024x572)  
63 KB

>>5350343
Это не макрон, это кусок иероглифа позади.

>> №5350361   #234

>>5350360
Лол, а ведь действительно, похоже на то.
В таком случае, довольно-таки обычный пример неудачного десигна, сбивающего с толку.

>> №5350362   #235

>>5350361

>сбивающего с толку

Ты просто слишком много знаешь!

>> №5350363   #236
vlcsnap-2014-07-12-14h37m58s146.png - (418 KB, 640x480)  
418 KB

>>5350343

>целую статейку, которую никто не читал

Я почитал. Статья отличная!

:set spell spelllang=en,ru,ja
Попробуй, еще захочешь

>> №5350369   #237

>>5350355
Настоящий мрак творится в транскрипции кириллицы. И "макаронами" там ничего не решишь. Вот где негодовать-то надо. Щ, ш, ю, й, ы, ь, ъ.

>> №5350374   #238
13935288_p0.jpg - (739 KB, 800x1073)  
739 KB

>>5350369
Не ценим мы сложности русского языка, не понимаем красоты флективного и глагольных форм...

>> №5350397   #239
Cirno;Pixiv;亜羽瀬ひの;users;608846;artworks;(...).webp - (1049 KB, 2894x4093)  
1049 KB

>>5350343
Ну я и бака, мог бы скриншот сделать. Но я зачем-то монитор снимал. А потом удивлялся, почему не сжимается

>>5350350
Логично

>>5350355
Стоп, то есть в оригинальном Хепбёрне можно только макрон?
То что диграф какой-то очень странный и похожий на прямой транслит, я догадывался. Но что он ещё и настолько некорректный О_о

>Статья

Ычую каждое слово! Хорошая статья

>Например, есть стиль с добавлением буквы «H» к гласному. Тут достаточно одного слова: «Tohya». Это «то̄я» или «тохя»? То-то же.

Проблемы победившего национал-социализма, хи-хи-хи

>>5350357
Я их не застал а потому буду активно включаться!!! Естественно нет

>>5350360
Окончательно понял, что я бака. Ведь это действительно так!

>>5350369
Причём там ещё и сразу же можно включать спор, какую латиницу брать. Английскую, немецкую, испанскую, сферическую латиницу в вакууме. От этого зависит всё

Просто ради шутки оставлю немецкую транскрипцию одного известного слова: schtscha. Угадайте, что это за слово!?

>>5350374
Ычую

>> №5350399   #240
IMG-20240906-WA0001.jpg - (129 KB, 1042x500)  
129 KB

>>5350343
Хотя, на самом деле, у этой версии есть очевидная проблема. Написано, что он немецкий, а на деле Сакуя изъясняется на английском

>> №5350401   #241

>>5344799

>Как минимум потому, что вся инфраструктура завязана на естественных языках. От того полная смена языка будет очень сложна

Не сложнее перехода с одного естественного языка на другой, особенно если они совсем не родственные. Даже, вероятно, проще будет.

>искусственный язык быстро станет естественным в процессе адаптации к задачам

Изменения в языке должны быть научно обоснованы, а не происходить стихийно. Для отдельных задач и групп задач могут выделяться отдельные диалекты и даже языки, если это, опять же, научно обосновано.

>(искусство любит метафоры и аллегории)

Для искусства будет отдельный язык, свободный как от нелепых ограничений естественных языков, так и научно обоснованных задачами ограничений.

>> №5350403   #242

>>5350401

>Не сложнее перехода с одного естественного языка на другой, особенно если они совсем не родственные. Даже, вероятно, проще будет.
>Изменения в языке должны быть научно обоснованы, а не происходить стихийно

Как что-то легко реализуемое

Если что, единственный успешный пример массовой смены языка – страны в исламе. Уже представляю себе хумилечное анстатаўиго. Не хотеть!

>> №5350404   #243

>>5350403
>>5344799-кун

>> №5350420   #244

>>5350369
Ычую

https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian

>Passport (2013), ICAO
>Ъ, ъ — ie
>Ъ, ъ — ie
>Ъ, ъ — ie

Красильникъянц — Krasilnikieiants — Красилникиеянц

Аааааа!!!

>> №5350425   #245

>>5350355
Кстати, а что значит и как называется диакритический знак здесь с҄?

>> №5350427   #246

>>5350425
Камора, указание палатализации.

>> №5350432   #247

>>5350427
В каком именно смысле? Разве в сочетании "с҄и" не "и" указывает на палатальность "с"?

В Гугле я пока информации не нашёл (кроме того, что она использовалась для обозначения множественного числа)

>> №5350434   #248
NHIYw4lpbozcFmf3ua1Euiuv8iLodLF96rEELfzu(...).jpeg - (17 KB, 400x267)  
17 KB

>>5350425

> ?
>> №5350436   #249
EIm-vWxUEAApvgx.jpg - (592 KB, 1603x4096)  
592 KB

>>5350432

>В каком именно смысле?

Смысл в том, чтобы показать, что в оригинале это сочетание произносится не так, как в русском, что должно быть самоочевидно.
Сам этот знак палатализации используется при записи старославянского языка (кроме шипящих и Ц, которые всегда палатализованные, и согласных перед йотированными гласными).
Не факт, что его можно «каморой» называть, потому что в разных источниках хѣрота какая-то по этой теме с путаницей разных похожих дужек.

U+0484, Combining Cyrillic Palatalization, короче.

>> №5350440   #250

>>5350436
Понятно. То есть просто "с" должна быть мягче, чем она есть в русском?

>> №5350443   #251
1497411337243.jpg - (873 KB, 1920x1080)  
873 KB

>>5350440
Нѣтъ, в рамках транскрипции там подразумевается звук [ɕ], используемый в японском языке.

При этом вопрос, читалась ли старославянская «с҄» как [ɕ] (как в японском) или как [sʲ] (как современная русская «сь») остаётся дискуссионным, потому что уже в праславянском эта форма была редкостью.

>> №5350444   #252

>>5350443
Вот теперь точно понятно. Спасибо! {}

>> №5350485   #253

Есть тут носители региональных языков Россиюшки?

>> №5350499   #254

>>5350485
Лично ношу пару фраз на удмуртском. "Чеч буреч" и "иворьёс".

>> №5351080   #255
Cirno_Pixiv_猫丸りお_users_80195344_artworks(...).png - (972 KB, 1300x1001)  
972 KB

Привет всем! У меня есть вопрос, а что такое длинные гласные и согласные? Я очень плохо понимаю эту концепцию
Если в случае с английским и немецким вполне можно без этого знания обойтись (так как там короткие и долгие имеют качественные различия. Классический пример /i:/ и /ɪ/), то вот в случае японского это действительно проблема (или в японском тоже есть качественные различия ¯\(ツ)/¯)

И как, например, делать долгие смычные? Если долгие фрикативы и в немецком есть – ß, то где, кроме японского, есть т̄ не знаю

>> №5351092   #256

>>5351080
Не понимаю ни фрикативы, ни обозначения. Но в японском гласные не столько длинные, сколько удвоенные. Почти как если бы ты читал на русском: НИИ цитологИИ и генетики. А на согласных немного "запинаешься", можно на форво послушать, ну или из аниме вспомнить: зеТТай рёоики.

>> №5351096   #257
9184f488f9dcf2bfbfa3fe7f25ddf5b5.jpg - (90 KB, 750x589)  
90 KB

>>5351092

> зеТТай

А выпадение звуков ряда Р перед Н с образованием удвоенной НН (вакаранай -> ваканнай), я бы даже сравнил с русскими: ессно (естественно), здрссе (здравствуйте).

>> №5351657   #258
Cirno_Pixiv_dairi_users_4920496_artworks(...).png - (303 KB, 623x900)  
303 KB

>>5351092

>Не понимаю ни фрикативы

Это можно достаточно быстро по МФА понять. И надо бы более очевидные наименования придумать

>сколько удвоенные

Более менее понял

>А на согласных немного "запинаешься",

Можно описать, как то, что ты "задерживаешь язык на согласной"?

>>5351096
Прикольный факт!!!

>> №5351684   #259

>>5350081

>По каким-то причинам, я сегодня впервые обратил внимание на аббревиатуру "гг.", обозначающей годы

Это явление затрагивает не только года, но и слова "век". Удвоение буквы обозначает множественное число. Почему так? Ну Сырно его знает.

>> №5351695   #260

>>5351657

> Можно описать, как то, что ты "задерживаешь язык на согласной"?

Если можно так описать произношение в словах "броККоли", "триГГер", "триППер", "аББат" - то наверное можно, звыняюсь за тавтологию. Мне особо не кажется, чтобы они отличались, если опустить нюанс, что "у них" гласная после согласной это часть одной фонемы;

> Прикольный факт!!!

немного знаю японский, но утверждать чего-то не возьмусь, кроме своего личного видения, меня-то проверить некому, вещаю с дивана. Это ДАЛЕКО не факт, но мне всегда приятно поумничать, спасибо, обращайтесь.

> Это можно достаточно быстро по МФА понять.

Меня этими палатизациями, артикуляциями, смыканиями, размыканиями - верно убаюкивать можно. Можно открывать статью на википедии вместо снотворного.

>> №5351746   #261

Почему в украинском слова, заканчивающиеся на -їв-, читаются как [йиу], а не как [йив]? С другими сочетаниями букв подобного не наблюдается.

>> №5351759   #262

>>5351746
Например?

>> №5351805   #263

>>5351759
Київ, їв (от їсти). Только два примера, к сожалению. Я пытался придумать ещё, переводя русские слова (стоил, строил, поил и ещё что-то, уже не помню что), но не пошло, все слова совершенно по-другому переводятся. Но вот в конкретно этих двух примерах -їв- слышится как [йиу]. Я слушал в гуглопереводчике, но и вики говорит, что там [у] не совсем "у", а именно как белорусская "у нескладовая". В других же словах: Львiв, кохав, бачив, кров и т.д., звучит именно [в]. Получается, это именно какая-то аномалия сочетания -ї- и -в-.

>> №5351876   #264

>>5351805
Сырна, в украинском языке на месте "в" часто неслоговое у. Я бы даже сказал, что за редким исключением там как раз таки будет звук "у". Орфография этот момент не отражает, так как эта самая "у" не несёт смуслового различия и является аллофоном. Например, вот тут дана транскрипция и примеры промзношения. Заметь, как человек говорит "Львиу".

> Львів

https://en.m.wiktionary.org/wiki/%D0%9B%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%B2

> кохав

https://en.m.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%B0%D0%B2

>> №5351926   #265

>>5351876
Можливо. Ну ладно, я больше источников произнощения не знал, кроме гуглопереводчика. Думал, нашёл какое-то правило (писанное или неписанное). Хотя "неслоговое у", на моей памяти, я в украинском редко слышал.

>> №5351927   #266
a707bbcbd592a8557b79671898026a4e.jpg - (107 KB, 850x1026)  
107 KB

>>5351926
Насправді це залежить від регіону. Вимовляти «ў» замість «в» більш притаманне для західних діалектів, принаймні особисто я чув на Закарпатті (Ужгород) та Прикарпатті (Франківськ). В моєму рідному слобожанському діалекті "в" - то завжди "в", незалежно від позиції у слові. Ось можеш послухати справжнього прикарпатського гуцула, наприклад: https://youtu.be/ACSub-FOOB8

Перевод для бак: на самом деле зависит от региона. Произносить «ў» вместо «в» больше присуще западньім диалектам, по крайней мере лично я сльішал на Закарпатье и Прикарпатье. В моем родном слобожанском диалекте "в" - єто всегда "в", независимо от позиции в слове. Вот можешь послушать настоящего прикарпатского гуцула, например.

>> №5351949   #267

>>5351927
Моё основное знакомство с украинским – это ТВ, а там же литературный украинский, который, думаю, делали на основе киевского диалекта. Ещё за всё время, что смотрел телевизор, я не слышал или не обращал внимания на карпатские наречия. А первое знакомство было, что забавно, в русскоязычном Дискорде, там был парень из Закарпатья, которого даже я, свободно понимающий украинский, просил иногда перевести слова.

>> №5351968   #268
Cirno_Pixiv_dairi_users_4920496_artworks(...).png - (302 KB, 623x900)  
302 KB

>>5351695

>Про МФА

Да, я как обычно говорю, что что-то просто, потому что мне просто. Извини

>> №5352223   #269
Cirno_xiao_qiang_(overseas)_danbooru.don(...).jpg - (493 KB, 700x1029)  
493 KB

Приветствую! А как работает и в украинском? То есть, там четыре и: "и", "i", "ї", и "й"?

Как я понял, "и" – это фонема между и и ы (лучше не описать) (или безударная и), "i" – это и, но чуть более передняя, "ї" – это йи, а "й" – это й

>> №5352251   #270

>>5352223
И произносится как ы. Послушай например
https://www.youtube.com/watch?v=ceSXl97WA3E

>> №5352252   #271
YQAAAgDMS-A-960.jpg - (191 KB, 960x540)  
191 KB

А Сырно на украинском будет Сiрно, как на том плакате, или Сирно, как в мультике?

>> №5352254   #272
Screenshot_20240922-130759.jpg - (156 KB, 1080x647)  
156 KB

>>5352251
Разные люди произносят по разному

Как я помню, обычно в качестве звука на букве "и" указывают /ɪ/ https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Ненапряжённый_неогублённый_гласный_переднего_ряда_верхнего_подъёма . Подобная фонема часто произноситься в русском вместо /i/ в безударной позиции. Кроме того, английская краткая i также является этим же звуком
А вот русская "ы" – это /ɨ/ https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Неогублённый_гласный_среднего_ряда_верхнего_подъёма . То есть гласная глубже, чем "и"

>> №5352323   #273

>>5352252
Зависит от говорящего. В русском форма имени тоже колебается от православного Сырно до еретического Чируно.

>> №5352324   #274

>>5351927
Логично, потому что в словацком "в" в конце слова произносится как "у". Близкие к Словакии западные регионы переняли эту особенность.

>> №5352325   #275

>>5352324
Интересно, кстати, как такое явление произошло. В белоруском тоже на месте "в" в конце слова возникает "у", но там ещё круче и "л" и мягкая "в" тоже переходят в "у"

>> №5352329   #276
Cirno_Pixiv_tyatyausers_10275175_artwork(...).jpg - (146 KB, 755x578)  
146 KB

>>5352252
В зависимости от того, что тебе важнее. Если сохранность звучания, то Сiрно. Если сохранность значения, Сирно (сыр = сир)

>>5352325
В польском твёрдая л перешла в ў во всех местах (раньше ł = л, а l = л'. Сейчас же ł = ў, l = л')

А почему именно такие фонетические изменения не знаю

>> №5352330   #277

>>5352329
Ага, а в сербсохорватском конечная л перешла в о, а там ведь и до "у" не так далеко. Интересные совпадения. При этом они происходят в языках которые не соседствуют друг с другом. Вероятно с чередование "в"-"у" что-то подобное происходит

>> №5352384   #278
Cirno;X.com;✩ kigi ✩;kigidere;status;183(...).jpg - (248 KB, 1630x2054)  
248 KB

>>5352330
Потому, что фонетика очень легко меняется

Я до сих пор смеюсь с буквы к. Из неё столько фонем можно получить, что Задорнова не хватит. Хь, щ, ш, ч, ц, т, т̫ (не знаю необходимой диакритики для th)

>> №5352392   #279

>>5352384
"Х" то понятно, а остальные то как? Особенно с "Щ" примеры интересуют, а то я сам сообразить не могу.

>> №5352399   #280

>>5352392
Палатализацией же. Ти может читаться как Ци, а потом Чи и т.д

О̄нэ дищ канн ищ нищт зайн. Онэ дищ

В общем, хь очень легко переходит в щ, так как оба находятся на альвеолах и фрикативы. Собственно, в немецком ch и -ig перед и после передних гласных может смягчиться и стать хь. А может ещё дальше смягчиться и перейти в щ

>> №5352464   #281

>>5352384
Но меняется она именно по какой-то закономерности, а не просто рандомно. В половине славянских либо "в", либо "л" вокализируются в "у" в случае сербскохорватского в "о", но однако, если я ничего не путаю, в старобелоруском тоже была вокализация на "о", которая после дала "у"..

>> №5352466   #282

>>5352464
Ну и да, фонетика меняются тоже по своим законам, поэтому мы вполне можем отследить цепочку преобразований /k/-/x/-/t͡ʃ/, а в каких-то языках эта цепочка будет /k/ - нет звука, а где-то так и останется /k/. И изменения я бы не назвал лёгкими, они не происходят за одно мгновение.

>> №5352487   #283
Cirno_Pixiv_dairi_users_4920496_artworks(...).png - (303 KB, 623x900)  
303 KB

>>5352464
>>5352466
Полностью согласен
Правда, вроде как есть проблемы с тем, чтобы точно предсказать изменения. Но в остальном всё абсолютно как ты и сказал

>> №5352503   #284

>>5352487

>чтобы точно предсказать изменени

А знает ли Сырно, были ли вообще такие попытки? Я честно даже не задумывался об попытке делать прогнозы и всего пару раз слышал в бытовых разговорах в контексте развития фонетики русского языка пассажи в стиле "мы станет ещё больше ыкать, так как тенденция на редукцию гласных не ушла" или "тсеканье и дзеканье окончательно закрепиться в норме".

>> №5352657   #285
83683249_p0.jpg - (1454 KB, 1080x1920)  
1454 KB

>>5352503
После введения всеобщей грамотности как бы все очень очень сильно замедлилось. Теперь есть норма, эталон с которым можно сверяться и который известен каждому. А так да. Средний род продолжит умирать. формы старого двойственного числа по прежнему будут вытеснять старое множественное. Язык мало помалу будет стремиться к аналитизму с утратой сложности глагольных форм и флексий вообще.Как-то так.

>> №5352659   #286

>>5352657
Да кто ж им переносицу всё время внутрь вбивает? Чисто пятачок ведь получается. Что за беда у японцев с носами?

>> №5352660   #287
73521650_p0.png - (1053 KB, 1080x1080)  
1053 KB

>>5352659
Стилизация. Ничего-то вы не понимаете!

>> №5352662   #288

>>5352660
Этой вбили так, что одни дырки остались.

>> №5352663   #289
Screenshot 2024-09-25 at 01.52.35.png - (307 KB, 633x477)  
307 KB

>>5352659
>>5352660
Если шнобель есть - значит гайдзин!

>> №5352664   #290
59543093_p2.jpg - (406 KB, 950x1000)  
406 KB

>>5352662
Вы чтоли с "ежача" пришли сюда?

>> №5352665   #291

>>5352664
Нет, я туда ушёл. Спасибо за наводку.

>> №5352736   #292

>>5352659
Это мордочка же!

>>5352662
А это перспектива и прямой угол

>>5352663
Факт!

>> №5352741   #293
a2549af6ab5ca07b535bb600b6a75ab4.jpg - (111 KB, 750x497)  
111 KB

>>5352663

>Если шнобель есть - значит гайдзин!

Nani?!

>> №5352764   #294

>>5352741
Требуется ренормализация.

>> №5352973   #295

>>5352741
Какая-то родня лорда Мозгуса?

>> №5352994   #296
Um... Although....png - (1931 KB, 844x2520)  
1931 KB

>>5352741
Stop fussing over nationality!

>> №5352999   #297

>>5352994
Все азиаты на одно лицо даже для других азиатов...

>> №5353004   #298
We Japanese.png - (1944 KB, 844x2440)  
1944 KB

>>5352999
Те два мужика просто пьяные были. Причём конкретно. Поэтому и не разобрались.
Приехали на шашлыки, а вокруг вообще никого. Природа, ночь, тишина. Никакой другой компании. Ладно, распивают культурно вдвоём, и тут поодаль останавливается подозрительный фургон. Им хочется общения, собутыльников, ну и начинают ломиться в двери и окна. Мол, давайте праздновать вместе, у нас выпивка, шашлык, вообще всё. Только девочек нет, ну сейчас закажем по телефону какую-нибудь студентку. А их упорно игнорируют, будто в фургоне никого нет. Там ошеломлённо перешёптываются, что это такое и что делать, а вдруг этим пьяницам взбредёт в голову вызвать полицию.
Тогда двое достойных джентльменов решают станцевать, как в легенде о выманивании Аматэрасу. Рассуждают логично: никакие японцы не устоят, непременно вылезут и присоединятся к пирушке. А если не вылезут, то это гайдзины и просто стесняются. Танцуют, завершают танец, и из фургона вправду вылазят трое. Ну а дальше как на картинке: "о, вы настоящие японцы!""я китаец, я филипинец""неважно! национальность не имеет значения, главное что мы все близки сердцами!""эээ, а вот я японец…""у-у-у, такой тост испортил!".

>> №5353029   #299
GNjQZuXWMAA88rH.jpg - (494 KB, 2048x2048)  
494 KB

>>5353004
Национальность не имеет значения, только если вы не филиппинец....

>> №5355161   #300
Cirno_Qitajet_ハマー さん_sp.seiga.nicovideo.(...).jpg - (73 KB, 608x700)  
73 KB

>>5352329
Что я несу? Сырно, как бы, через "ы". А потому сохранность звучания может быть реализовано двумя способами. Либо через "и", либо через "у" (ы выделилась из у). А потому вариант "Сирно" – самый лучший

>>5352503
Наверняка есть, но я не слышал

В самой простой форме предсказания будут лишь угадыванием. Оно может быть и сбудется, но ты к тому времени уже успеешь придумать штук 20 настолько же обоснованных предсказаний

А вот как может выглядеть теория, которая сможет действительно делать предсказания, я не могу представить

>> №5355624   #301

>>5342134
У меня возник такой вопрос: а есть ли большие языковые модели (наподобие чата жпт), реально основанные на лингвистических данных о языке? Все мейнстримные ЛЛМы (лардж лэнгвдж модел) сегодня - это просто статистические модели, которые пытаются угадать следующее слово на основании огромных языковых датабаз (собственно за это их и критикуют современные генеративисты типа Хомского). Надеюсь в треде есть компуктерные лингвисты, тема интересная.

>> №5359166   #302

У меня появился один очень странный вопрос. Есть такое слово "домогаться". Я всегда говорил "X домогается до Y", но все говорят просто "X домогается Y". И мне почему-то это кажется странным, почему так получилось



Удалить сообщение []
Пароль
[d | b / bro / cu / dev / hr / l / m / mu / o / s / tran / tu / tv / vg / x | a / aa / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn]
- [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [𝕏] - [Архив - Каталог] [Главная]