>>1556941
В чём смысл этого поста?
Если ты сотрудник консульства РФ в Японии (или ты работаешь с консульством Японии в РФ, и так далее) и тебе надо отправить какой-то официальный документ своим японским товарищам, обратиться к кому-то официально и тому подобное, то ты используешь транскрипцию по системе Поливанова. Потому что так "правильно", потому что так делается десятки и десятки лет, потому что у тебя, в конце концов, есть регламент и внутреннии инструкции, которые предписывают использовать именно её. Чем эти регламенты и инструкции для Моконы выше, которые делают дипломатические документы, в которых используется другая система, недействительными, не "де-юре" - я не улавливаю, к стати. Как и то, что он по итогу вообще как "де-юре" понимает.
В отрыве от "официальности" ты вообще какую угодно систему можешь использовать, хоть свою с нуля выдумать и зафорсить, главное, чтобы люди тебя понимали, язык и все эти системы в частности - в первую очередь именно для этого. Я не призываю её использовать, если что, посты не об этом вовсе.
А о том, что оспаривать некую "официальность" системы Поливанова - глуповато несколько.