[d | b / bro / ci / cu / dev / gf / hr / l / m / med / mi / mu / o / ph / r / s / sci / tran / tu / tv / x | es / vg | au / tr | a / aa / abe / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn / vo]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [iiChantra] [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [Cirnoid] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]

[Назад]
Ответ
Leave these fields empty (spam trap):
Имя
Тема
Сообщение
Файл
Подтверждение
Перейти к [
Пароль (для удаления файлов и сообщений)
 
ЗАПРЕЩЕНО:
  • детская эротика/порнография
  • троллинг
 
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, PNG размером до 1536 кБ.
  • Максимальное количество бампов треда: 250.
  • Всем посетителям рекомендуется ознакомиться с FAQ.

1505983108956.jpg - (51 KB, 600x450, 1476117802502.jpg)  
51 KB №28911   #1

Старый тред >>28406

Материалы
http://lurkmore.to/Танака-неко Учебник для детей известный как Танака
https://rutracker.org/forum/tracker.php?f=1270&nm=%ED%E5%F7%E0%E5%E2%E0 учебник Нечаевой
Гайд Тае-кима
http://www.guidetojapanese.org/learn/
Ещё гайд
http://amaterasu.tindabox.net/guide/
Подкасты:
http://japanesepod101.com (есть на рутрекере)
Набор словарей в формате EPWING
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2705519
Проект оцифровки Warodai
http://e-lib.ua/dic/
Парсер
http://lotus.kuee.kyoto-u.ac.jp/nl-resource/cgi-bin/knp.cgi

Лучшая книжка по грамматике - Dictionary of ... japanese grammar
Хорошие книжки для для подготовки к JLPT - 新完全マスター и 日本語総まとめ

Софт
http://www.tagaini.net/about
http://ankisrs.net/
http://zkanji.sourceforge.net/ (работает в вайне)

firefox: http://sourceforge.net/projects/rikaisama/files/
chrome: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp

Android
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.Obenkyo&hl=ja
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.ichi2.anki

iOS
https://itunes.apple.com/us/app/imiwa-japanese-dictionary/id288499125?mt=8
https://itunes.apple.com/us/app/stickystudy-japanese-+-dictionary/id385898687?mt=8
https://itunes.apple.com/us/app/ankimobile-flashcards/id373493387?mt=8&ign-mpt=uo%3D4

Полезные ссылки
http://www.jgram.org/pages/viewList.php
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/
http://tatoeba.org/
http://ejje.weblio.jp/sentence/
http://kitsunekko.net/dirlist.php?dir=subtitles%2Fjapanese%2F
http://animetranscripts.wikispaces.com/Transcripts+in+Japanese
http://www.voiceblog.jp/japaneselistening/
http://moji.tekkai.com/
http://tsuredurechildren.com/マンガ/

>> №28913   #2

zachem

>> №28914   #3

>>28913
だって、日本語の勉強が大事だよ。

>> №28915   #4

>>28914
勉強がどうでもいい、楽しさが一番!

>> №28916   #5

Какой японский термин для "ongoing", "currently airing" (на ТВ)?
Гугол выдает 進行中, но кажется это не то.

Какой японский термин для обозначения центрального канала для стерео-звука (т.е., левый - >>>центр<<< - правый)?

>> №28917   #6

>>28887

KanjiTomo для PC
OCR Manga Reader для андроида

Насчет камеры - вроде в маркете есть аппликухи.

>> №28918   #7

>>28916
А, вот, для первого кажется 放送中..

>> №28919   #8

>>28898
Зачем сразу весь экран переводить, лучше выделять область на экране с текстом и распознавать фрагмент.

А канджитомо неюзабелен. У меня, например, нет сервера с 32-мя гигами оперативки и топовым зионом выполняющим жабакод на аппаратном уровне, чтобы этим жирным поделием пользоваться.

>> №28920   #9
1506230581699.jpg - (23 KB, 736x552, 31c9a9ddf22bdc3e4505fb926a39ee8b--home-t(...).jpg)  
23 KB

>>28918
Не кажется, а точно.

>>28916
Если есть центральный канал, то это уже не стерео. А вообще センタースピーカー.

>> №28921   #10

>>28919
Это не весь экран, а просто старая картинка открыта для теста. Выделять область конечно можно, кнопочку "Region" видишь?

Протестировал, распознаёт хорошо, особенно на сложных фонах и двуцветный текст (белый с черным контуром). Отличная подмога KanjiTomo, у которого с этим проблемы.

>А канджитомо неюзабелен.

Вообще-то только он один и юзабелен как основной, ведь аналогов нет, чтобы просто водить мышкой и получать перевод (как рикайчан). Каждый раз выделять рамочку это никуда не годится, слишком муторно.
Насчет производительности, у меня одноядерный Атлон XP + 2 гига оперативки, от 2006 года, и ничего вполне нормально читаю, только распознаёт примерно за две секунды, приходится ждать чуток. На любом не таком ископаемом компьютере будет вообще нормально.

>> №28922   #11

>>28921

А какая версия Java стоит? 8я?

>> №28923   #12

>>28922

>java version "1.7.0_80"
>Java(TM) SE Runtime Environment (build 1.7.0_80-b15)
>Java HotSpot(TM) Client VM (build 24.80-b11, mixed mode, sharing)

Как-то так.
И стоит не простой рантайм, а сдк, у которого есть режим сервера, когда при запуске сначала вся программа компилируется. Запуск получается дольше, но работает потом быстрее. И еще пришлось руками подкрутить объем памяти, по дефолты вроде вылетала от нехватки или еще что, уже не помню.
Батник для запуска выглядит так:

>java -server -Xmx1000m -jar KanjiTomo.jar -run

Первые две опции - режим сервера и выделение памяти (гиг).

>> №28924   #13

>>28923

Попробуй 8ю и/или даже 9ю Java (уже вышла).
Там в каждой версии улучшения производительности, вроде как.

>> №28925   #14

>>28924
Похоже на стандартный рекламный пеар. Обычно новая мажорная версия это новый жир и тормоза. Исключений не припомню.
Но попробовать и проверить лично ничто не мешает, спасибо.

>> №28926   #15

>>28925

Не, там действительно меняют и оптимизируют нутро.
Правда основные Java приложения (web, банковская и корпоративная фигня) пропорционально толстеют за это время.

>> №28927   #16

>>28921
Не знаю. Когда я первый раз его пробовал, оно у меня даже не запустилось, срало ексепшнами и и вылетало. Хотя железо у меня лучше xeon x5260, 4 гига.

Сейчас запустил. Работает. Честно признаться, не понял, что оно делает. Попробовал мангу почитать, при поднесении курсора к тексту, вроде как показывает что-то отдаленно напоминающее на странице. Но очень отдаленно. И только части. Например в "облачке" три столбика текста - он распознает только первый.

>Каждый раз выделять рамочку это никуда не годится, слишком муторно.

Да ладно? Повесить рамочку на хоткей, и уже не так муторно.

>> №28928   #17
1506362974127.png - (1 KB, 705x68, .png)  
1 KB

>>28923

> у которого есть режим сервера

А у моей жабы тоже есть этот "режим", выходит? И он работает по умолчанию? Я бы тоже не прочь свою жабу ускорить.

>> №28929   #18
1506378776342.png - (623 KB, 1920x1040, example_kanjitomo.png)  
623 KB

>>28927

Вот так работает.
По умолчанию режим ориентации текста - авто. Можно выставить вертикальный или горизонтальный - будет лучше точность.

Если белый текст на черном фоне, но то в настройках это нужно указать.

>> №28930   #19

>>28928

В 8ке вроде по умолчанию режим сервера включен.

java -version такое должна показывать

java version "1.8.0_77"
Java(TM) SE Runtime Environment (build 1.8.0_77-b03)
Java HotSpot(TM) 64-Bit Server VM (build 25.77-b03, mixed mode)

>> №28931   #20

>>28927
Тут тред японского языка, это означает читать на японском, и KanjiTomo именно для этого работает, а вовсе не для определения текста целиком и перевода в машинопонос.

>> №28932   #21

>>28929

>переводчик на джаве
>читалка на джаве

Какая гармония :3
Я пользуюсь HoneyView, но экран выглядит почти точно так же.

>> №28934   #22

>>28932

:3

А там можно делать фон серым/другого цвета в качестве перманентного эффекта?

В читалке на скрине накладывается еще один полупрозрачный серый слой сверху (цвет и режим смешения можно конфигурить). При переходе со страницы на страницу этот эффект сохраняется.

>> №28936   #23

>>28934
Не думаю, то всё же просмотрщик картинок, а не хардкорная читалка. А эффект интересный. Вот если бы еще можно было делать наоборот, из серых страниц белые, лол.

>> №28938   #24

>>28936

>Вот если бы еще можно было делать наоборот, из серых страниц белые, лол.

Ммм. Ну по сути это уровни + контраст/яркость (возможно еще конвертация в ч/б)
Можно прикрутить.
Точнее такая идея была изначально: быстрый эффект/фильтр для "непричесанных равок"
Есть даже кнопка, но без фичи

Тут просто такой момент, что серый фон лучше для глаз, чем белый.

Или там что-то нечитаемое?

>> №28939   #25

Извиняюсь за нубский вопрос: 高くない произносится как таккунай? Правило непроизносимой у гласной между глухими согласными везде работает, даже в спрягаемых прилагательных?

>> №28940   #26

>>28939
Нет. 高くない произносится как たかくない.

>> №28941   #27

>>28939
А, все, понял, там ведь нету у. Извините. Не надо было при бессонице учебник грамматики читать.

>> №28942   #28

Сап, Поливановы, есть одна песня, в ней есть куплет:

歌えや歌え心のままに
アナタの声を さぁ聞かせて
踊れや踊れ 時を忘れ
今宵 共に あゝ狂い咲き

У меня сразу два непонимания, может кто прояснить? :3

1) 聞かせて Здесь かせて-форма глагола 聞く, которая переводится «позвольте мне слышать», правильно? Просто есть ещё глагол 聞かせる (рассказывать, давать знать), て-форма которого совпадает с 聞かせて. То есть перевод второй строчки «Ах, позволь мне слышать твой голос». Это правильно?

2) Не могу нагуглить, есть ли какие-то эвфемизмы, иносказания, фразеологизмы, связанные с 狂い咲き? Просто прямой перевод как «внесезонное цветение» слегка поехавший.

>> №28950   #29
1508149929829.png - (769 KB, 640x483, wow.png)  
769 KB

Ну дела. Только сегодня решился-таки начать изучать японский (после нескольких месяцев сомнения и колебаний: «А получится ли? А надо ли?» и подобных). А тут сайт с гайдом Tae Kim‏'а взломали: https://twitter.com/kimchi314/status/919703003464056833

Ну дела! Кажется, сама судьба мне говорит: «Парень, остановись, нечего тебе тут делать, это не для тебя!»

>> №28952   #30

>>28950
Выучи пока кану. К тому времени как запомнишь и сайт успеет восстановиться.

>> №28953   #31

>>28952
Tae Kim‏ восстановил довольно быстро сайт в виде старой версии, но всё равно неприятно.

>> №28960   #32

>>28950
>>28953

В сети можно без проблем найти PDFку с учебником Tae Kim'a
Не вижу проблемы

>> №28961   #33

>>28942

  1. Да, "позволь услышать голос твой"
  2. "любовь нечаянно нагрянет, когда её совсем не ждёшь". Неужели так трудно догадаться.
>> №28962   #34

>>28961
Спасибо, анон! Я уже не надеялся на ответ!

>> №28966   #35

Что за грамматика в ダウンロードし直します ?
ダウンロード же не глагол без する?
ダウンロードするし直します ?
ダウンロード して直します ?

>> №28967   #36
1510224622983.png - (160 KB, 1200x1920, Screenshot_2017-11-09-13-39-45.png)  
160 KB

子供にとってときに親は煙たいそんざいだ。
Говоря о родителях с точки зрения детей, они (родители) созданиия чувствующие себя неуклюже.

У меня такой перевод получается, подвести его к переводу на карточке не получается. Есть идеи/пояснения?

>> №28968   #37

>>28966
Там есть する в соединительной форме し.
ダウンロードする -> ダウンロード -> ダウンロード直します

>> №28969   #38

>>28967
Потому что 煙たいそんざい надо понимать так, что そんざい является источником свойства 煙たい (для детей).

И ещё, вот, что в словаре написано (оттуда, кстати и твой пример):

>1) 煙のために目を開けていたり息をしたりしにくい。けぶたい。けむい。 「 - ・くて目を開けていられない」
>2) こちらに弱みがあったり,相手が堅苦しかったりして気やすく近づきにくい。けむったい。 「父親は子供にとって-・い存在だ」

http://www.weblio.jp/content/%E7%85%99%E3%81%9F%E3%81%84

2) Из-за того, что говрящий ощущает свою слабость или противоположная сторона слишком чопорна, у говорящего не получается непринуждённо общаться с противоположной стороной.
И в качестве примера твоё предложение.

>> №28971   #39
1510231789498.jpg - (72 KB, 800x959, DOK6TxbVwAA_-S1.jpg)  
72 KB

>>28969
Ааа, доомо, доомо. Я распарсил не так и зациклился на одном виденье.

>> №28972   #40

В гайде Кима дошел до частицы の и в подсекции の как объяснения не могу никак ухватить суть в двух таблицах.
学生なんだ значит "это студент", так? А глагол 読むんだ ”пью" как объяснение? И чем отличается 学⽣じゃないんだ от 学⽣なんじゃない, 飲まないんだ от 飲むんじゃない? Большое спасибо тому, кто разжует это, а то вообще ничего понять не могу, голова просто взрывается.

>> №28973   #41
1510848380768.jpg - (10 KB, 588x114, 2017-11-16 18_04_38-椎野せら◆ティアD49a_2日目コ56b(...).jpg)  
10 KB

Переведите, пожалуйста. Контекста нет, это просто рандомно нарисовавшийся твит без какой-либо предыстории.

Текст:
イラレが予期せず終了して草(草じゃない)

>> №28974   #42

>>28973
Он ругается, что у него прога-иллюстратор с ошибкой вылетела без предупреждения.

>> №28975   #43

>>28974
А можно теперь с подробным лингвистическим разбором?

イラレ - это рисовалка?
草(草じゃない)- это типа くそ?

>> №28976   #44

>>28975
Ну ты сам уже догадался, теперь и объяснять нечего.

>> №28977   #45

>>28976
Ну сразу понятно совершенно не было, нужно было подтвердить. В общем, спасибо.
Ычан познавательный. Японская душа загадочная.

>> №28978   #46

>>28975
草(くさ) - это типа "лол". Происходит от "wwwwwwww", потому что оно похоже на траву.

>> №28979   #47

Что означает странная надпись 全安通交? Разве не 安全? Как это делится? http://iichan.hk/b/res/4595709.html#4601469

>> №28980   #48

>>28979
Очевидно, 交通安全. Если надпись не читается слева направо, то попробуй прочитать её справа налево. Не знаю, почему её на этом заборе так написали, но раньше вообще все горизонтальные надписи писали справа налево. Дело в том, что обычный текст всегда писали сверху вниз (в столбик), а сами столбцы следовали справа налево. Поэтому, если надпись приходилось расположить горизонтально в силу отсутствия свободного места для вертикального написания, то писали справа налево. Поэтому не стоит удивляться такому написанию.

>> №28981   #49

>>28980

> Дело в том, что обычный текст всегда писали сверху вниз (в столбик), а сами столбцы следовали справа налево. Поэтому, если надпись приходилось расположить горизонтально в силу отсутствия свободного места для вертикального написания, то писали справа налево

Просто в таких случаях подразумевается не «горизонтальная запись», а столбцы высотой в один символ.

>> №28982   #50

>>28981
Внимание, вопрос: Почему на западе так не делают, а всегда переворачивают буквы при вертикальной записи? Что взять с варваров с ограниченным интеллектом.

>> №28983   #51
1511348441307.png - (393 KB, 1010x614, Screenshot_2017-11-22_15-47-35.png)  
393 KB

>>28931
Так зачем переводить все валом. Можно потом выхлоп OCR'ки какимнить мекабом распарсить и словари прикрутить.

Попробовал tesseract. Оказывается он нехило вырос в распознавании японского. Вертикальный текст распознает практически без запинок. Пару лет назад все было плохо.

>> №28984   #52

>>28981
Насколько я знаю, на правой стороне автомобилей надписи часто делают в таком порядке, чтобы читалось по ходу его движения. Возмжно тут тот же принцип. То есть это односторонняя дорога и водители читают надпись, начиная с ближнего кандзи.

>> №28985   #53
1511418952877.png - (23 KB, 252x207, ahead_stop.png)  
23 KB

>>28984
Надписи на дорогах, вроде бы, тоже так пишут, но это на западе.

>> №28986   #54
1511418992663.jpg - (9 KB, 194x260, tomare.jpg)  
9 KB

>>28984
А в Японии вот так.

>> №28987   #55

>>28986
Это настолько распространенная и примитивная фраза, что писать можно хоть по кругу, узнать не помешает. А на машинах свои собственные надписи, которые нужно именно читать, как последовательный процесс распознавания.

>> №28988   #56

>>28987
Ну, в общем, я даже и не спорю. Кстати, у меня рядом с домом всё время стоит грузовик с названием какой-то 株式会社, написанным справа налево, что характерно.

>> №28989   #57

>>28988
С другой стороны посмотри :3

>> №28990   #58

>>28989
Посмотрел. Ты прав, лол.

>> №28991   #59
1512676947987.jpg - (270 KB, 1280x720, maxresdefault.jpg)  
270 KB

В общем, только решил вкатиться в японский, с горем пополам выучил хирагану и решил, что буду учить японский, как английский - через игры. Скачал рандомную вн на японском и столкнулся с трудностями, даже не запустив ее, и вопрос в следующем:

景の海のアペイリア

Читается как "Hikari no Umi no Apeiria", но нигде не нашел, чтоб 景 читалось как "hikari", везде "kei". Прочитал про оны-куны, но там тоже нет инфы. Почему так?

>> №28992   #60

>>28991
Не заморачивай себя сильно этим.
Во-первых, при большом желании автора любому канго в японском языке можно назначить любое чтение.
Во-вторых, есть исторические трактования: http://gaus.livedoor.biz/archives/9973364.html, которые к сегодняшнему повседневному языку относятся слабо, но иногда могут использоваться для художественного эффекта.

>> №28993   #61
1513000944497.jpg - (336 KB, 776x1200, 45.jpg)  
336 KB

Ищу мангу, для новичков с простым оформлением (Не очень много панелей на страницу, нормальные шрефты, НЕ как пикрелейтед). С фуриганой или без. Подскажите пожалуйста!

>> №28994   #62

>>28993
Но твоя и есть для новичков, проще некуда. Если даже это кажется трудным, тогда тебе нужно не для новичков, а для терминальных дебилов, но сомневаюсь такая манга существует. покормил, кек

>> №28995   #63

>>28994
日常会話だとまだぎこちないところもあるが、こと創作物に関してなら話題は尽きない様子だった。
Зачем нужно こと после запятой? Не видел такого употребления и непонятно зачем стоит. И гуглить неудобно, выходит куча мусора.

>> №28996   #64

>>28995
Это редуцированная форма 殊に.

>> №28997   #65

>>28996
Большое спасибо.
Смутно подозревал, что тут нужно знать.

>> №28998   #66

Аноны, ай нид хэлп.
Есть ли какой-нибудь сборник упражнений на грамматику с десятками оных на каждое конкретное правило? Что-нибудь наподобие сборника Голицынского для инглиша.
Из треда, как водится, читал только шапку, да и то невнимательно.

>> №29002   #67

絵の周りに収まる — что это значит? «Дополнить картину/представление»?

Контекст:

>> 描く時に気を使っているポイント
>> その他豆知識等も絵の周りに収まる程度に

(Предлагают описать персонажа рисунком и в одно поле написать все прочие детали, которые он имеет в вашем представлении: большие вторичные половые признаки, заколки и т. п.)

>> №29004   #68

>>29002
Тут 収まる в значении 限る, то есть мы будем учитывать только те кусочки информации (豆知識), которые как-то относятся к нашей картинке, а не все подряд.

>> №29012   #69

Вопрос немного не по теме, но не знаю лучшего места где спросить.
Есть известный сайт новелл syosetu.com. Есть ли другой сайт (на этом вроде не нашел такого функционала) с рекомендациями подобных новелл? Ну как на MAL, где на странице конкретного аниме внизу есть список рекомендаций похожего аниме от других пользователей. Это важно потому, что фабула в данном случае бесполезна.
Объяснение: %%Взялся почитать эту https://ncode.syosetu.com/n9543bw/ новеллу и утонул в ней по уши, но внезапно уперся в онгоинг и теперь очень хочется еще, но проблема в том, что новелла очень не типична, можно даже сказать является противоположностью новеллам с похожей фабулой (тегами). Сам читал несколько штук подобных новелл и вижу. Поэтому искать по типу сюжета бесполезно, нужны именно рекомендации людей, читавших конкретно эту и советующих похожее именно на эту.%%

>> №29014   #70

>>28911

> Парсер
> http://lotus.kuee.kyoto-u.ac.jp/nl-resource/cgi-bin/knp.cgi

ычан, поясни мне за этот парсер, если не сложно. Что он дает?

>> №29015   #71

 最初から悠介の罪を問うつもり等なかったヴォレットは、石畳に穴を空けたり壁を出したりする悠介の神技に興味を惹かれていた。アレだけの大きな壁を際限なく出せるなら、街中を迷路にしてみるのも面白いなどと傍迷惑な事を想像して楽しんでいると――

「え、そんな事いわれても……俺、そういうの経験ないし……やっぱ愛がないと駄目だと思うんだ」

 照れながら急にもじもじソワソワし始める悠介に、ヴォレットは一瞬『なんじゃそれは』と呆けた。が、直ぐその意味に気付く。

「あ、あほたれぇ! そういう意味ではないわっ!」
「いや、冗談だから」

В чём тут юмор? Я так понимаю, какая-то связь между лабиринтом и любовью, но гугл выдает книгу и игру. Учитывая, что действие происходит в другом, фэнтэзийном мире, где ничего про наш мир не знают, как-то туповато выходит.

>> №29016   #72

>>29015
Подозреваю, что где-то перед этим фрагментом была двусмысленная фраза от ヴォレット, которую можно интерпретировать как намек на секурос. В этом и суть шутки.

>> №29017   #73

>>29016
Блин, опять наступил на любимые грабли, когда теряю связь с репликами из за больших вставок между ними. Теперь ясно, тут разговор отдельно, а пояснения и размышления отдельно. Но, если выделить только реплики:

「とはいえ、それでお前を罰するのも寝覚めが悪いからのう……さて、どうしたものか」
「……」
「そうじゃな、わらわを楽しませてみろ」
「え、そんな事いわれても……俺、そういうの経験ないし……やっぱ愛がないと駄目だと思うんだ」

Чего-то как-то уж слишком натянутая шутка получается? Разве такой смысл нормален? Тем более, что сам субъект - по сути ребенок и не имеет ни тени подобного.

>> №29018   #74

>>29017
А, наконец-то доперло. Тут начало с "пробуждения утром". В общем, вполне сходится. Перед этим пару раз были такие же неуклюжие шутки, автор жалок в этой области.

>> №29029   #75

>>28983
там сегментатор вроде "починили".
с не-моноширинными шрифтами там все по-прежнему хреново

>> №29032   #76

>>29029
Спасибо за упоминание. Несколько лет назад пробовал Capture2Text, использующую этот OCR, было совершенно бесполезное барахло, выдающее мусор. Сейчас же и программа имеет очень хорошую функциональность хотя самого нужного распознавания без нажатий кнопок в стиле рикаичана так и нет, и качество распознавания хорошее, по крайней мере не хуже других нормальных распознавалок. Пока как следует не тестировал, но если справится с некоторыми проблемными кандзи, будет замечательное дополнительное средство.

>> №29036   #77

Подскажите, пожалуйста, в каких смыслах может использоваться およそ? Большую часть времени натыкался на то, что его используют именно как "примерно", но пару раз встречал это в речи персонажей, где оно приобретало более уверенный смысл, вроде "скорее всего" или "судя по всему".

>> №29038   #78

Есть ли разница между 「みたい」и「そう」в японском? Например, будет ли разница по значению, так и по переводу в:

「その女の子は大人の女性みたいですよね!」
и
「その女のこは大人の女性そうですよね!」

>> №29042   #79

>>29038
女性そう будет неверно, потому что そう c существительными не употребляется. Только 女性だそう, и то смысл получается другим ("говорят, что она женщина").

>> №29043   #80

>>29038
Вообще ответы на такие вопросы нужно искать на японском, лучше нейтивов ни кто не объяснит.
Вот например похожий вопрос, и ответ от японца:

〜みたい と 〜そう と 〜よう と 〜らしい はどう違いますか?

大きな意味の違いは無いと思います。例えば、こんな感じで使います。
彼って、大阪出身なんでしょう?そうみたいね。
彼ったら、大きなあくびしてる。なんか眠そうね。
彼は、いつも丁寧に挨拶してくれるわ。まるで絵に描いた紳士のようね。
明日、テストがあるらしいよ。

В общем он говорит что большой разницы нет.

>> №29048   #81
1519440035582.png - (121 KB, 540x960, Screenshot_20180224-113304.png)  
121 KB

Просто хочу поделиться хорошим англо-японским словарем на ведроид под названием Akebi (теперь даже имеется немного русского). Есть куча всяких полезных фич: список слов, примеры предложений, синонимы, рукописный ввод, большая база слов и возможность отправлять слова в колоду анки одним тапом, стоит только настроить, какие поля из словаря в какие поля в колоде пойдут.

>> №29052   #82

>>29048
Очень даже неплохо. Спасибо тебе. Я же в ответку с тобой поделюсь абсолютно бесплатным сервисом, который называется bunpro.jp
Это сервис для изучения грамматики японской. Настоятельно рекоммендую. Грамматика разбита от N5 до N1 для изучения. Используется похожая система как в Anki но при этом ты вписываешь сам названия слов.

>> №29064   #83
1521481315872.jpg - (37 KB, 600x332, hiragana.jpg)  
37 KB

Надо ли хорошо учить слоги, ну смесь, типа にや(nya), ну просто можно понять, что добавляется слог ya, yu,yo только со слогами, заканчивающимися на , типа きーきや(ki-kya), то есть можно не тренироваться их писать, а просто запомнить эту конструкцию?

>> №29065   #84

Всё что тебе помогает можно. Просто пропись для нормальной человеческой нервной системы помогает запоминанию. По Нихонго тред прямо на нулевой.

>> №29074   #85

>>29048

Я Akita юзаю
Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.joericharduz.akita

Достаточно простой и шустрый EN-JP словарь, можно romaji вбивать
Есть еще какие-то фичи, но я не юзаю

Еще могу посоветовать OCR MangaReader - очень прикольная штука для чтения сканов ранобцов и манги
Есть интеграция с Анки
(Аналог для десктопа - KanjiTomo)

>>29052

Я для грамматики юзаю https://www.renshuu.org
Поиск - самая крутая фича
Но и обычные "лекции" вроде тоже есть

А так, 4chan'овский DJT сделал Anki-деку по Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar

  • еще в каталоге Анки несколько дек есть по грамматике для JLPT
>> №29075   #86
1522792822909.png - (20 KB, 822x368, souda.png)  
20 KB

>>29038

В Dictionary of Basic Japanese Grammar эта тема раскрыта

Авторы - японцы, бтв.

>> №29076   #87

>>29075

そうだ(2) ー 美味しそう и т.д.

>> №29077   #88

>>29075

Алсо みたいだ = ようだ

>> №29078   #89
1522933513509.jpg - (955 KB, 1600x1576, 0aimegml10ty.jpg)  
955 KB

「議」漢字を見る時、日本語を勉強したくない。

>Когда я вижу кандзи "議", то у меня нет желания изучать японский.

Правильно?

А если так сказать:
「花」漢字を見る時、日本語を勉強したよかったと思います。

>Когда я вижу кандзи "花", то я думаю, что хорошо, что я учу японский.

Ошибки есть? Готовлюсь к сочинению на курсах японского.

Заранее спасибо за ответы.

>> №29079   #90

>>29078

>「議」漢字を見る時、日本語を勉強したくない。

Так имхо лучше звучит

「議」漢字を見る時、日本語を勉強したくなくなってしまう。

Или даже 日本語を勉強したくなくなっちゃう。

>「花」漢字を見る時、日本語を勉強したよかったと思います。

(рад что выучил японский)

日本語を勉強していてよかったと思います。
(рад что учу японский)

>> №29081   #91

Анон, помоги мне решить вопрос с мотивацией. Учу японский в вузе, второй курс - 26 урок Нечаевой. Плохо идут кандзи, из-за этого сильные пробелы в знании слов и лютый страх ходить на пары. Зубрёжка не помогает, только неформальные методы изучения (Ещё со школы). Помогите советом.

>> №29082   #92

>>29081
Учи слова, а не канджи.
Берешь современный аналог Rikaichan и разбираешь тексты с ним, проговаривая слова мысленно и запоминая их очертания в контексте, а не отдельные канджи. Канджи уже потом из слов будут вспоминаться, когда в памяти осядет достаточно обширный словарь.
Либо аналогично с эроге/галге и я уже не помню каким софтом для парсинга с функционалом подобным Rikaichan.
В общем приблизь свое обучение к тому экспириенсу, который получает японский дошкольник/младшеклассник, читающий мангу с фуриганой. Он не зубрит канджи для чтения, он понимает слова. Слова должны быть первичны.

Либо, если все же хочешь заходить не с той стороны, то попробуй http://www.kanjidamage.com, если своеобразный юмор смущать не будет.

>> №29083   #93

>>29082
Ах, да. Эроге/галге особенно рекомендую, так как там одновременно есть аудио-канал восприятия информации, который часто позволяет облегчить задачу, но и одновременно есть неозвученный текст, на котором нужно напрягаться. Плюс концентрирующие внимание яркие картинки, приятные персонажи и некие целостные сюжетные линии никогда не помешают в обучении.

>> №29084   #94

>>29081

Для решения любой крупной задачи, её нужно разбить на кучу мелких.

Изучение японского (и других языков) - по сути, регулярные занятия каждый день хоть какое-то время.

Насчет канджи, присоединяюсь к этому Поливанову
>>29082
>>29083

Алсо, стараешься читать побольше. Ранобцы, манга, ВН.

Можно еще занятия с Anki добавить, если не сильно напрягает.

Со временем будет и знание канджи, и слов.

Насчет краткосрочных результатов:

  • я сомневаюсь, что у твоих однокурсников такое уж глубокое знание японского (между N4 и N3 где-то наверное)
  • успешное прохождение тестов, получение оценок и т.д. - это отдельная тема для которой можно придумать свои стратегии

Это как раз легче изучения языка

>> №29085   #95

>>29081

А глобальная мотивация - это что-то вроде "хочу поехать в Японию и пожить там какое-то время".
Хотя если планируешь стать профессиональным переводчиком, то это тоже требует много усилий и достаточно высокого уровня.

>> №29088   #96
1523368826886.jpg - (21 KB, 600x445, мотивация.jpg)  
21 KB
>> №29094   #97

Как работает ankidroid ? Вот когда достигнут дневной лимит обучения, как повторить уже выученные карточки? Куда бы я не тыкался, он постоянно отсыпает мне новые невыученные карточки.

>> №29095   #98

>>29038 necroreply
В одном учебнике (а может, у Тае Кима, не помню) писали, что в гостях лучше не говорить про угощение おいしいみたい — "выглядит так, как будто оно вкусное", а вот おいしそう уже "выглядит вкусно". Т.е. みたい именно что "кажется", а ~そう тоже "кажется", но с уверенностью, "похоже, что".
Имхо, это еще хорошо согласуется с конструкцией ~そうです (в конце предложения, а не слова).

>> №29096   #99
1524423150048.png - (1050 KB, 1200x627, idunnolol.png)  
1050 KB

Друзья, может я немного не по адресу, но не подскажете ли, что написано на этих записках?
Обе были приклеены к товару, купленному на аукционе в Японии.

>> №29097   #100

>>29096
Ломоть мяса айдола.

>> №29098   #101

>>29097
Спасибо, значит продавец не обманул.

>> №29099   #102

>>29097
Где ты айдору-то увидел?
Слева вроде マンドリン написано.

>> №29100   #103

>>29099
По моему アイドル. А справа ミートロック. Разобрать бы что снизу за крокозябры, я только 可 вижу.

не 29097

>> №29101   #104

>>29100
Справа такое ощущение, что написано нечто вроде して良し, но смысл всего этого от меня ускользает.

>> №29106   #105

>>29094
Открыть колоду, нажать Custom study, в появившемся меню выбрать Review forgotten cards, указать за сколько дней делать выборку.
https://apps.ankiweb.net/docs/manual.html#custom-study

>> №29107   #106

>>29106
Спасибо, вроде работает. Проблема возникла из-за того что я всю колоду протыкал в начале, и потом сколько ни удалял и колоду, и приложение, и даже аккаунт на сайте - оно все равно считало что я всю колоду знаю, но "забыл". Жутко непрозрачная система, вообще невозможно отслеживать прогресс и контролировать что-то вручную. Бесит, когда программа "лучше" тебя знает как тебе учить.

>> №29108   #107

>>29107

>наврал с три короба
>какая непрозрачная система - не даёт мухлевать

Ясно.

>Бесит, когда программа "лучше" тебя знает как тебе учить.

Если лучше знаешь, так и пользуйся своими знаниями и учи, программа в таком случае не нужна.

А нужна эта программа именно для того, что в ней реализован алгоритм обучения от умных дядек, чтобы глупые обыватели ему следовали и умнели как на дрожжах.

А если человек не желает следовать методике умных дядек, при том, что своей методики нет, получается терминально необучаемый.

>> №29109   #108

Что посоветуете, чтобы получить уверенность в правильности используемой в речи грамматике и перестать стесняться своего японского? Пытаюсь восполнить разницу между "сдать N2" и "знать японский на среднем уровне" несколько раз переписывал пост но всё равно получилось заносчиво, извините

>> №29110   #109

>>29109
Либо смириться, либо ехать к носителям, либо попытаться очень и очень много практиковаться через интернет.
У меня N1, а и стеснение, и неуверенность, и сомнения все равно выкручены на максимум, хотя заметил, что при нахождении в среде носителей об этом начинаешь через пару дней забывать, но к сожалению возможностей для частых продолжительных поездок нет.

>> №29111   #110
>彼は私のことが大好き?

какой дополнительный смысл добавляется с использованием のこと в этой фразе? Почему не напрямую?

>> №29112   #111

>>29109
>>29110
Мне кажется стеснение не связано с уровнем умения говорить, а с количиством опыта разговоров (малым). Чем больше говоришь, тем меньше стесняешься, а качество речи тут ни при чем.

>> №29118   #112

Анон,как запомнить катакану? Хирагану то наизусть знаю, легко далась(хз почему). Учусь по Струговой, Нечаеву юзаю как просто сборник заданий

>> №29119   #113

>>29118
Кану проще всего зазубрить. Если через визуальную память даже со всяким spaced repetition не запоминается, то используй механическую. Обычно помогает.

>> №29120   #114

>>29118
あと、подобрать слов на катакане/ингрише: イマジネーション、マンション、エクスプロージョン!

>> №29121   #115

>>29120
コンプライアンス!

>> №29125   #116
1527705115645.jpg - (217 KB, 1415x1713, Screenshot_2018-05-30_22-52-04.jpg)  
217 KB

Последний tesseract очень впечатлил. Щелкает сложные канзи как орехи 先輩 я помню, вообще не мог нормально распознать. Не пугается исковерканных шрифтов. Ест цифры, катакану, и не морщится. Я в шоке.

>> №29126   #117

>>29125
На картинке идеально чистый шрифт.

>> №29127   #118

>>29125
Чем ждать выхода очередного костыля, мог бы уже осилить эти несчастные 3к кандзи и отказаться от них (костылей) вообще.

>> №29128   #119

>>29126
Но он и на таком раньше спотыкался. Сейчас лучше.

>>29127
Придется потратить много времени, а лишнего совсем нет. Выучу постепенно.

>> №29129   #120

>>29111

Любит "меня и всё что меня касается"?

>> №29130   #121

>>29125

Попробуй kanjitomo
Он не идельный, но удобный

>> №29132   #122
1527843046230.png - (484 KB, 1146x1010, Screenshot_2018-06-01_13-30-26.png)  
484 KB

>>29130
Да у меня свой велосипед для этих дел, на базе ocrspace/tesseract. А с канжитомо я не смог разобраться и он тормозной, жрет память. Если на слабой машине запускать, параллельно с мангачиталкой и браузером, что-то да залезет в своп и кранты.

>> №29133   #123

>>29132
У меня XP, одноядерный атлон из 2006, 2 гига памяти и хватает на KanjiTomo и читалку картинок.
Некомфортен только слабый процессор, из за которого распознавание происходит через секунду где-то, так что приходится ждать после наведения курсора на слово. Но у тебя вообще всё онлайновое от кучи разных сервисов, а значит еще больше тормоза, да и необходимость рисовать рамки вокруг текста каждый раз это жуть вообще, я бы повесился.

>> №29134   #124
1527961695612.png - (737 KB, 1175x867, Screenshot_2018-06-02_13-11-19.png)  
737 KB

>>29133
Канжитомо тоже внезапно стал очень хорош. Похоже все дело в разрешении экрана, раньше у меня был монитор 1280х1024, а теперь фулашди. Но всетаки памяти жрет немерено - 1 гиг на старте. А если его запустить с ГЦ, который возвращает память, он моментально превращается в тормоза.

>> №29135   #125

>>29134
Я крутил память вручную и остановился на гиге -Xmx1000m
Полная командная строка:
java -server -Xmx1000m -jar KanjiTomo.jar -run
Пробовал меньше на сколько-то там, но он начинал тупить, то есть примерно столько ему и нужно. В процессе долгого чтения хуже не становилось, работал как на старте.

>> №29136   #126

>>29135
И конечно сама Джава обязательно 32-битная, иначе получаешь жуткий жор памяти, тормоза и всевозможные баги. И желательно SDK, а не простая, чтобы была опция -server для большей скорости.

>> №29138   #127

>>29135
>>29136
Один фиг, на той машине где я читаю мангу, только джва гига. А жить без запущенного браузера - нельзя.

>> №29139   #128

>>29138
Логично, в то же время грустно видеть как люди превращаются в придаток матрицы. Я совсем не могу ничего читать/смотреть даже с открытой дверью - всё закрываю, чтобы ничего не отвлекало. Про браузер вообще молчу, разве что если юзать mecab-translate, который только через браузер работает, лол.

>> №29140   #129

Анон, подскажи пожалуйста, что здесь от меня требуют?
Do It Yourselfを略した大文字全角英語3文字

>> №29142   #130

>>29140
DYI

>> №29143   #131

>>29142
В том и дело, что не подходит, но спасибо.
Теперь тупик полный

>> №29144   #132

>>29143
Лол, я там буквы не в том порядке написал. Скопипасти вот это, должно подойти.
DIY

>> №29145   #133

>>29144
Спасибо большое!
Даже внимания не обратил, старался точки-пробелы расставить.
Как всегда =_=

>> №29146   #134
1528363276557.gif - (839 KB, 740x413, out.gif)  
839 KB

>>29139
У меня в браузере открыт дубликат манги (переведенной), гугл на случай если всплывет грамматика которой я не знаю/забыл да и еще мало ли чего может понадобится. Без всего этого читать не комфортно.

Чейто мне очень понравился функционал канжитомо, где без лишних телодвижений можно захватить фрагмент. Решил даже написать свой алгоритм по захвату фрагментиков. Пока на жабе. Может перепишу на кресты, прикручу tesseract, mecab и jmdict и быть что-то да выйдет, достаточно легковесное.

>> №29147   #135

>>29146
Круто. В Capture2Text под винду тоже есть такое, но там надо навести мышку и нажать хоткей. Чем эти разработчики думают я не знаю, наверное задним местом. У других вообще даже намека на такое нет.

>> №29148   #136

Здравствуйте.
Есть языко-культурологический вопрос. Я знаю, что когда тебе говорят 日本語上手ですね это значит твой японский довольно плох, потому что иначе наоборот - поправляют ошибки, а не хвалят. Получается, в данном контексте 上手 означает "плохой".
Так вот, мне сказали 日本語メチャメチャ上手いですね. Выходит мой японский вообще ужасен, полное днище, или всё таки можно это интерпретировать не так грустно?

>> №29150   #137

>>29147
Ну наверное, потому-что это ест цпу. Надо же часто делать снимок экрана, пусть и части. Мне бы наоборот, был бы удобнее такой вариант - зажал клавишу не хоткей, или хоткей из одной клавиши Ctrl например, и программа работает, отпустил - она перестает искать фрагменты и экономит цп.

>> №29153   #138

>>29150
Конечно ничего оно не ест. Стоит хук на мышь и таймер, скажем на 300 миллисекунд, который сбрасывается+запускается движением мыши. Получаем снимок при простое мыши на этот период. Всё то же самое, только ничего тыкать не нужно. ЦП вообще не потребляется.

>> №29155   #139

>>29148
Ты слишком буквально понимаешь шутку про то, что 日本語上手 значит "твой японский говно". Никто такое значение в 上手 не вкладывает, наоборот, так говорят, чтобы польстить собеседнику из чистой вежливости. То, что в результате это 上手 может не совпадать с действительностью, ещё не значит, что у слова 上手 есть такое значение. Соответсвенно, прибавление к этому メチャメチャ характеризует скорее не твой уровень японского, а желание собеседника тебе польстить.

Мем про 日本語上手 придумали сами изучающие язык, чтобы оценивать свой уровень. К японской культуре он никакого прямого отношения не имеет.

>> №29156   #140

>>29155
Стало понятно, спасибо за разъяснение! Особенно за это "прибавление к этому メチャメチャ характеризует скорее..."
По поводу культуры имелось в виду не мем, а выяснение о чём человек думал/хотел донести как культурный вопрос, а не механический перевод с японского как языковой вопрос.

>> №29157   #141

>>29153
Ну фиг знает, это конечно от алгоритма зависит. Тот что пришел мне в голову, достаточно топорный и медленный. Хотя еще на жабе срабатывал мгновенно, что уж говорить про кресты. Но 10-20% ЦП ест.

Но вообще, что-то мне идея такого чтения разонравилась. Я еще очень плохо знаю язык, и мне по душе сразу распарсить все предложение и разобраться с ним основательно. И у tesseract вылезло много граблей, он очень плохо фрагментирует текст. А пример на крестах для мекаба вообще не работает.

>> №29158   #142

>>29157
Дело не в алгоритме, а в использовании хука на мышь. Такая программа встраивается в системную очередь сообщений, поэтому постоянно опрашивать ничего не нужно и ЦПУ не тратится. Библиотеки хуков есть для любого языка, как мне кажется. По сути аналог обычной функции оконных сообщений (ведь она ЦПУ не тратит), только не для твоего приложения/окна, а для всех в системе.

>спойлер

Это да. Я так же начинал, с WWWJDIC, который показывает распарсенное предложение целиком и ниже список всех слов с переводом. Но после нескольких прочитанных новелл язык подтягивается и со всплывающими подсказками удобнее.

>> №29159   #143
1529918652415.png - (123 KB, 945x1179, Untitled.png)  
123 KB

>>29158
Опрос мыши, действительно, ЦПУ не жрет. Но мышь лучше опрашивать почаще, иначе фрагмент будет захвачен не сразу, а с небольшой задержкой. 20 - 50 мс. А там уже сам алгоритм захвата жрет ЦПУ, он у меня сначала делает скрин вертикальной полосы, потом трешхолд захваченого изображения, потом рисует рамку и заливает ее и все что ее касается. Потом смазывает вниз. И в конце концов, ориентируясь на координаты курсора, заливает смазанный фрагмент под ним, и таким образом находит фрагмент. Можно после трешхолда проверить, есть ли поблизости с курсором темные области, и тогда продолжать, иначе бросать все остальные операции.

Но самые медленные шаги, это захват экрана и перерисовка QImage в однобайтовый массив. Дальше уже быстрее.

Но один фиг, тессеракт что-то чудит с фрагментированным текстом, выдает левые координаты. Видимо у него там не традиционный словарь, а какая-то нейросетевая каша.

Надо написать создателю mecab, спросить, чего я делаю не так.

>> №29160   #144

>>29132
Делиться велосипедом не планируешь? Выглядит довольно неплохо, как раз искал что-то такое.

>> №29161   #145
1529937198874.png - (9 KB, 480x373, snap001758.png)  
9 KB

>>29159
Здорово! Какие ухищрения, лол.

Но по поводу мыши ты так и не понял. Программа совсем не опрашивает мышь, а наоборот, система вызывает твою функцию когда мышь двигается. Частота вызовов = частоте сообщений мыши и зависит от скорости мыши и порта по которому она подключена (пикрелейтед).

Смысл этого огорода только в том, чтобы исключить нажатия клавиш клавиатуры, а вместо этого остановить мышь и немного подождать (долю секунды).
Если же использовать клавиши, тогда вообще ждать не нужно, просто берешь координаты в момент нажатия клавиш, мгновенно.
Но лично мне, пока буду тянуться к клавиатуре, и так пройдет этот период в любом случае, поэтому смысла в нажатии нет, лол.

>> №29162   #146

>>29161
Все-равно не понял. Зачем ОСи что-то посылать? Запросить координаты мыши это очень быстрая и нересурсоемкая процедура. Можно и через программу узнать, движется ли мышь. Собственно, сейчас оно так и есть, программа хватает координаты мыши, спит 20 мсек, хватает их снова. Координаты совпали - мышь не движется, врубается алгоритм по захвату. Клавиш я никаких не делал.

Проблем с захватом в принципе нет. Еще парочку костылей навернуть. Например типографскую заливку "точечками" победить. Выдавливанием черных фрагментов на n пикселов наружу, их можно победить. Черный текст на белом фоне, или вообще синий на красном. Легко, после трешхолда пробежаться по перефирийным пикселям и определить, какой цвет там преобладает, значит это и есть цвет фона.

Проблема в том, чтобы выделять не всю строку, а только слово. Тессеракт неадекватный, надо, значит, брать его выхлоп полностью, совать в мекаб и получать предложение разбитое на куски. Затем, на основе данных от тессеракта о размере символа, координат курсора внутри фрагмента, и выхлопе мекаба - рисовать рамку именно там где нужно.

Но мекаб пока не работает.

>>29160
Легко, вот архив. Но боюсь проку от него другим будет никакого. У этого быдлокода куча костылей и зависимостей. Жаба в перемешку со скриптами на перле и баше. Если линуксоид, развернуть и попробовать вполне реально, готов помочь и подсказать что и как. Но под виндой, очень сомневаюсь что заработает.
https://yadi.sk/d/3ix0qFDu3YPKc7

>> №29163   #147

>>29162

> Легко, вот архив.

Блогодарочка, а то я хотел что-то такое на культях писать уже.

> Но под виндой, очень сомневаюсь что заработает.

Ты не поверишь, но у меня гента.

>> №29164   #148

>>29163

>культи
>гента

Так ты крутой! Тебе и надо писать, а мое поделие сгодится только в качестве макета.

>> №29165   #149

А можете ньюфренду помочь с してないでしょう(かね).
Я правильно понимаю, что это будет что-то типа "ты же не будешь [что-то] делать (, не так ли)?"?

>> №29166   #150

>>29165
Нет. ~ている(~ていない) означает continuous-форму глагола, так что будущее у тебя тут явно лишнее, тут действие продолжающееся в настоящее время.

>> №29167   #151

>>29166
Да, я уже сам догадался что でしょう - это производная от です, который как раз описывает настоящее время.

>> №29168   #152

>>29167
На этот параметр лучше не смотреть. Он в таком контексте мало что значит и, например, конструкция しなかったでしょう будет полностью валидной.

>> №29172   #153
1530974712076.png - (20 KB, 179x51, popute.PNG)  
20 KB

Уважаемые Поливановы, корректно ли сокращать название аниме ポプテピピック (poputepipikku) до ポプテ?
На али продается некоторый мерч с popuko-chan и там присутствует такое покромсанное название.

>> №29173   #154

>>29172
А чем это сокращение хуже はがない или там カレカノ? Нормы тут не предусмотрено, как фанатам покажется звучнее, так и сократят.

>> №29175   #155

「戦艦水鬼」の頭文字と「艤装」の頭文字をひらがなで一文字ずつ 繋げて2文字です。 Подскажите пожалуйста, о каких именно иероглифах тут идет речь? Все мои попытки провалились

>> №29176   #156

>>29175
せぎ

>> №29177   #157

>>29176
Спасибо большое! Подошло!

>> №29178   #158

"Itenirai" это из японского языка? Если да, то что означает?

>> №29179   #159

>>29178
Контекст?
Возможно это что-нибудь вроде 移転依頼 — запрос на перенос, если по контексту подходит.

>> №29180   #160

>>29179
Контекст за два года уже забыл. Просто слово запомнилось.

>> №29181   #161

>>29180
Тогда скорее всего ты неправильно его вспоминаешь, потому что это должно быть какое-то другое слово из-за банальной частоты и вероятности использования.
Без хоть какого-то контекста вряд ли возможно понять, какое слово там было в действительности.

>> №29183   #162

>>29181
いってられない какойнить.



Удалить сообщение []
Пароль
[d | b / bro / ci / cu / dev / gf / hr / l / m / med / mi / mu / o / ph / r / s / sci / tran / tu / tv / x | es / vg | au / tr | a / aa / abe / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn / vo]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [iiChantra] [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [Cirnoid] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]