[d | b / bro / ci / cu / dev / hr / l / m / mi / mu / o / ph / r / s / sci / tran / tu / tv / x | es / vg | au / tr | a / aa / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn / vo]
- [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]

[Назад]
Ответ
Leave these fields empty (spam trap):
Имя
Тема
Сообщение
Файл
Подтверждение
Перейти к [
Пароль (для удаления файлов и сообщений)
 
ЗАПРЕЩЕНО:
  • детская эротика/порнография
  • троллинг
 
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, PNG размером до 1536 кБ.
  • Максимальное количество бампов треда: 250.
  • Всем посетителям рекомендуется ознакомиться с FAQ.

Xa4zBucU-j8.jpg - (54 KB, 462x604)  
54 KB №23847   #1

Кто-нибудь может мне подсказать книги для изучения английского?

>> №23851   #2

Грамматику читай в каком-нить школьном Happy English, тырнете или спрашивай здесь. Для вокабуляра читай книги, долбись в игори, смотри кинцо-анимцо.

>> №23911   #3

Насколько глупо пополнять собственный словарь переводя англ. песни и заучивая тексты?

>> №23913   #4

>>23911

Почему глупо?
Неглупо, только делай это чаще.

>> №23959   #5

Бонк,Котий, Лукьянова, например....

>> №24129   #6

>>23911
Для пополнения словарика, совсем не глупо. Тексты по методу "читай всё, непонятные слова в тетрадку" вообще замечательно.

>> №24184   #7

>>23911
почему глупо? я между прочим таким образом первые азы этого языка и выучил.
>>23851
нет уж увольте - многие из этих happy english имеют туеву хучу ошибок. лично я советую серию Enterprise, по-моему так. Автор Virginia Evans

>> №24189   #8

>>24184
Примеры ошибок в студию!

>> №24373   #9
gw3_C[1].jpg - (30 KB, 406x430)  
30 KB

Пикрилейтед - великолепнейший учебник по грамматике. Именно третья часть (там всё самое необходимо от основ до тонкостей). Дофига упражнений, только насчёт ответов не уверен.
Сам учился с репетитором по нему, готовясь к сдаче школьного экзамена по английскому в гимназии.
Ну а для текстов, проходил http://www.expresspublishing.com.gr/category/41-mission.aspx Там много разнхы текстов и после каждого тескта 2 страницы упражнений для закрепления знаний. И книгу, и ответы можно скачать в интернете (вроде на том же rutracker.org).

>> №24374   #10

Лол, изучил английский, сам того не заметив, играя в пераццкие игори с субтитрами.

>> №24402   #11

Может знающие люди поделятся анимой рекомендованной к просмотру для новичков в английском/японском? Можно конечно кодомо навернуть, но это быстро надоедает и не всякое кодомо можно смотреть не зарываясь в словарь на каждой фразе. Интересуют сенены где мало говорят и делают это простым языком.

>> №24403   #12

>>24402
Так на японском или на английском? Сенены как раз довольно сложны в понимании, там же диалоги на пол серии с объяснением супер ударов и хитрых стратегий. Лучше слайсы.

>> №24404   #13

>>24403

>Так на японском или на английском?

А какая разница? Мне лично для изучения Английского надо.

>Лучше слайсы.

Нет. K-ON наверно самый простой из слайов (если сравнить с Адзумангой и Ракисутой) однако даже там в каждой серии 100 - 150 новых слов (для человека со словарным запасом в ~3000 слов).

>> №24405   #14

Ну я даже не знаю. К-он это вообще самое простое, что я смотрел. Проще надо только телепузики какие нибудь.

>> №24406   #15

>>24402
Сенены не подскажу. Вообще, самое простое аниму, что попадалось, это Kanon (римейк). Я с него японский начинал учить, т.к. ещё когда на английском смотрел, отметил, что персонажи используют очень примитивный язык.

>> №24407   #16

>>24406
Спасибо, занесу в списочек.

>>24405
Между телепузиками и К-ON будет не одна тысяча тайтлов. Там в самом деле очень много болтовни и совсем не про торты и чай.

>> №24408   #17

>>24407
Я просто иногда смотрю равки и слайсы идут на ура, ну еще всякие комедии примитивные типа ногизаки, а вот даже рельса какая нибуть - там уже есть какая то научная хрень, непонятно. Впрочем, наверное зависит от языка - по японски непонятны сложные слова, по английски - простые.

>> №24409   #18

>>24408
Ну ты крут на самом деле, если так можешь. А я не могу понять откуда пополнять словарный запас после того как грамматика и прочее выучены. Единственное что мне реально помогло - скачать в сети список 2500 most common english words и вызубрить те которые я не знал. Однако даже после этого я не осиливаю аниму идущую в вечерний/ночной сеанс.

>> №24410   #19

>>24409

> А я не могу понять откуда пополнять словарный запас после того как грамматика и прочее выучены.

читай книги

>> №24418   #20
1344974552198.gif - (50 KB, 300x100)  
50 KB

>>24410
Если только мангу, мангу я читаю.

Неужели нет аниме где милые вещи делают милые и умственно отсталые девочки?

>> №25249   #21

Для моих трех с половиной тысяч слов оказалось гораздо легче понимать Мадоку, чем Lucky Star пока дело не дошло до термодинамики.
Возможно, предпочтение следует отдавать не слайсам, а тайтлам с динамично развивающимся действием, где на сложные разговоры времени нет.

Алсо, пытаюсь с помощью аниме поднять уровень понимания английской речи. Серию приходится смотреть два раза, сначала с андабом, потом читаю в субтитрах все, что не смог расслышать и понять.
Собственно вопрос, есть ли разница, в каком порядке смотреть пару озвучка-сабы?
Одновременно не вариант, потому что сабы обычно совсем не дословные.

>> №25250   #22

>>25249
Вот как раз по той причине, что они не дословные и стоит смотреть с ними одновременно, потому что это диссонансом будет тренировать мозг на выявление разницы, а значит и на увеличение различимости речи, как и тонкостей написанного.

>> №25251   #23

>>25249
Сначала всегда со включенными сабами смотрел (дословными). Теперь обычно смотрю без них, включая только там где не могу разобрать что говорят.

>> №25253   #24
123.jpg - (91 KB, 960x544)  
91 KB

Советую не анимцо, а JRPG.
Где-то за пять лет совершенно ненапряжной игры (тайтлов 10 или часов 700 будет) прокачал понимание и скорочтение практически с нуля до того, что уже не пользуюсь словарем и могу втыкать в сюжет с полной концентрацией. Даже в непростых тайтлах типа Xenosaga.
Странно, но и разговорный язык самовыучился (играл с японским звуком), жил одно время с индусами в общаге, отлично болтали за жизнь и бухали. И видео могу смотреть с пониманием на слух.

>> №25262   #25

>>25249

>Lucky Star

Самое сложное аниме которое я видел. Около 200 - 250 новых слов на серию, для человека с уровнем Intermediate.

>Возможно, предпочтение следует отдавать не слайсам, а тайтлам с динамично развивающимся действием

Слайсы тоже некоторые можно смотреть. Ichigo Mashimaro например.

>> №25263   #26

>>25250
Попробовал пару серий так посмотреть. Пока фразы короткие, а слова понятные - все нормально, но при появлении сложностей мозг начинает игнорировать либо звук либо сабы.
А вобще это ведь такой вариант упражнения для остановки внутреннего диалога, да?

>>25262

> 200 - 250

Мне кажется ты немного преувеличиваешь на порядок.
Но правда сложное у меня как раз intermediate или ниже. Собираюсь пересмотреть когда будет получше с английским и количеством просмотренных тайтлов.

>> №25279   #27

Вопрос: сколько времени, как минимум, нужно потратить на изучение английского языка, чтобы мочь на нем сочинять и писать литературку на уровне не худшем, чем позволяет тебе талант (или бесталланность - не об этом речь) сочинять на родном?

>> №25280   #28

>>25263

>при появлении сложностей

При появлении сложностей я ставлю на паузу и разбираю их со словарем или гуглем.

>> №25429   #29
azra_before_after.jpg - (249 KB, 650x476)  
249 KB

Анон, помоги перевести на английский язык. Мне очень сложно выразить свою мысль на русском языке, а уж как объяснить по-английски я вообще не представляю. Сейчас будет небольшая предыстория, иначе не разобраться.

Студия Level Up Labs. Игра Defender's Quest. В самой-самой-самой ранней версии демки, когда ее только выложили в интернет, был замечательный арт, который в последствии заменили. Хотел нащелкать скриншотов с ранними дизайнами персонажей, но свою копию я потерял. Настолько древний билд в сети найти уже просто невозможно. Если у кого и есть исходники, так это у разработчиков.
Так вот, хочу написать им письмо с просьбой либо выслать эту демку (серию которой я сам даже не знаю), либо старые зарисовки с персонажами. Если с "Привет, меня зовут Андрей, хочу попросить вас об одолжении" особых проблем нет, то сам реквест я составить не могу. Кроме того нужно дать им понять, что эти вещи пойдут исключительно на фанатскую фики с сохранением копирайтов - мало ли как люди относятся к своей собственности, вдруг подумают, что хочу у них код украсть.

Надеюсь, что прошу не слишком много.

>> №25435   #30

>>25429

Составь сначала полный текст письма на русском. Его гораздо проще перевести.

>> №25479   #31

А если стихи?

>> №25519   #32

Грамматику советую учить по Голицыной. От простого(артикли) к сложному.

>> №25520   #33

>>25519
Артикли это нихуя не просто.

>> №25550   #34

>>25519

> простого
> артикли

uwotm8?

>> №25562   #35

>>25279
Тебе надо достичь В2, например.

Всем люто советую New Round Up.

>> №25614   #36
englishaccentsmap.png - (55 KB, 480x270)  
55 KB

Как научиться понимать английские акценты? Я хорошо понимаю американский и канадский, но вот с британским имеется ввиду, как они в жизни говорят, а не на радио/телевидении, австралийским или новозеландским у меня всё плохо. Как можно это улучшить?

>> №25616   #37

>>25614
Точно так, как и с любыми другими акцентами и диалектами — прожить в местности этого акцента достаточно долго, чтобы полностью привыкнуть к нему вплоть до достижения понимания.

>> №25620   #38

>>25616
Это прекрасно, но переезд в другую страну в мои ближайшие планы не входит.

>> №25621   #39

>>25620
Зачем тебе тогда понимать то, как в жизни говорят с акцентом, если у тебя нет плотного и частого контакта с носителями этого диалекта в жизни?
Такие вещи в языках — это в любом случае проблема не знаний, а привычки, то есть большого объема тренировки. Без реальной практики ты вряд ли сможешь драматично что-то улучшить.
Ну, конечно, можешь попробовать послушать как можно больше людей с интересующем акцентом на YouTube или найти какого-нибудь собеседника из интересующей местности через скайп.

>> №25627   #40

>>25621

> Зачем тебе тогда понимать то

Чтобы понимать людей во время краткосрочных поездок в указанные места. Чтобы не иметь проблем с пониманием интересных роликов на Ютюбе. И другие причины.

> людей с интересующем акцентом на YouTube

Пробовал, но без сабов мало смысла получается.

>> №25629   #41

>>25627
Ну, лично я бы в твоей ситуации наверное бы взял ролики с интересующем тебя акцентом и постарался бы сам сделать транскрипт, переслушивая каждую фразу/строчку сколько понадобится раз, чтобы выписать ее содержимое с достаточной точностью. Таким образом может быть чуть больше смысла от этих занятий.
Все-таки хоть отдельные слова ты должен ловить в любом случае и задача именно увеличить распознавание, не так ли?

>> №25630   #42

>>25562
Существует ли где-то (хотя бы на английском) полный перечень устойчивых буквосочетаний, использующихся в английском языке?
Включая "zh", "sz" и так далее.
В рунете какой-то детский сад уровня "мама мыла раму", который я выучил еще в 5-м классе общеобразовательной школы.

>> №25631   #43

>>25629
Отдельные слова ловлю, даже смысл в целом понимаю, но далеко не всё. Довольно глупо себя чувствуешь, когда не понял очередную шутку.

С предлагаемым тобой методом есть две проблемы. Во-первых, сколько бы раз ты не прослушал фразу, ты никогда не можешь быть уверен, что понял её правильно. А во-вторых, иногда фразы коверкают так, что правильных смысл и в голову не приходит. Например, в некоторых акцентах «sacks» и «sex» звучат абсолютно одинаково. Тут надо знать, что происходит такая вот подмена гласных.

>> №25634   #44

>>25630
https://en.wikipedia.org/wiki/Digraph_(orthography)

>> №25661   #45

Скажите, что можно подправить в моем английском?

Hello! Thou canst to know me as Cirno. I learn English. Tell me, what thou thinkest about my english?

>> №25662   #46

>>25661
Для начала забыть слово "thou" и использовать "you".
Во вторых, узнать, что окончание "-st" к глаголам не ставится. У глаголов вообще могут быть только окончания "-s","-ed" или "-ing". И то не у всех. Если лень учить, какое из этих окончаний когда ставится, лучше вообще забыть о них. Только словарная форма, только хардкор.
Ты писать, он/она всë понимать, все быть довольны и радоваться.

>> №25672   #47

Ну не знаю, как по мне, слова по контексту обычно без проблем распознаются. Другое дело, что незнакомые слова не поймешь в любом случае.
Какого уровня у тебя инглиш?

>> №25693   #48

>>25672
Если акцент не очень необычный, и произношение у человека неплохое, то контекста хватает. Но бывает всё совсем плохо.
Английский уровня «читаю любую литературу (кроме совсем специальной) без словаря», «смотрю ролики на Ютюбе, понимая всё (ролики американские)», «могу сказать что угодно». Тестов никогда никаких не проходил, так что по-другому сказать не могу.

>> №25793   #49

http://www.bbc.co.uk/iplayer + TOR + https://github.com/get-iplayer/get_iplayer радио подкасты, кстати, можно слушать без прокси

>> №25972   #50
03806063.jpg - (29 KB, 300x393)  
29 KB

Привет, аноны. Нужно пару советов по изучению английского языка (захотелось узнать мнение знающего народа, а не читать советы из учебников и прочих "полезных" ресурсов).
У меня есть некоторые знания по английскому языку, неплохой словарный запас и немного могу даже говорить.
Так вот:
1) Как лучше изучать язык? А точнее, улучшать знания без поступления в языковые школы/колледжи, без репетиторов и переезда за границу Вариант для простого бедного парня без большого количества денег.
2) Как лучше поддерживать знания? Ведь на сколько я знаю, со временем все будет забываться и поэтому нужно как можно чаще использовать язык. Я это делаю, но большая часть разговоров однотипна такие уж собеседники и позволяет зазубрить лишь самые банальные фразы и слова.
3) Возможно ли научиться говорить с определенным акцентом? Например, если меня интересует британский акцент. И как?

>> №25973   #51

Найди интересный тебе канал на Ютубе, который ведёт тот, у кого английский родной, и смотри его.

>> №25975   #52
vSPYJYFJvLQ.jpg - (77 KB, 550x600)  
77 KB
  1. Совершенствовать в произношении довольно просто, достаточно зайти на любой иностранный ресурс где изучают русский взаимовыгода

2 - 1, тоже самое регулярное общение, можно например вместе с ним играть во что либо.
3. Насчет акцента. За время своей жизни ни разу такого не встречал, но думаю если постараться, то можно научиться и с акцентом разговаривать.

У меня всё, лучей добра тебе.

>> №25977   #53
RQtM3.jpg - (159 KB, 600x400)  
159 KB

Знатоки американского английского, обращаюсь к вам
Интересует перевод пары фраз ис трека Ultramagnetic MCs —Give the Drummer Some (сэмплы из него использовали Prodigy). Интересуют две фразы. Как бы вы перевели:
1) название самого трека (Give the Drummer Some);
2) фразу "change my pitch up"?

>> №25978   #54
Iris.jpg - (85 KB, 333x500)  
85 KB

http://www.youtube.com/watch?v=t_vSGkS3tCQ
Забыл ссылку на сам трек (втора фраза в самом начале где-то на 0:20)

>> №25979   #55

Отсыпьте барабанщику.
Выкрути мне звук.
Но это лишь мои догадки.

>> №25980   #56

>>25979

>Выкрути мне звук

Как ты пришёл к этой догадке можешь объяснить?

>> №25981   #57

>>25980
Наобум ляпнул. Понятное дело, что тут буквально "ускорь мой тон"

>pitch
>the quality of a sound governed by the rate of vibrations producing it; the degree of highness or lowness of a tone.

Ты бы подождал кого адекватнее.

>> №25995   #58

>>25981
Тон можно менять без изменения скорости воспроизведения.

>> №26010   #59

>>25977
>>25978
Что за уроды на этих пикчах?

>> №26017   #60

1) >As in the full-length version of "Cold Sweat" he announces the upcoming drum break, which comes late in the recording, with a request to "give the drummer some."
Отсюда: https://en.wikipedia.org/wiki/Funky_Drummer

2) 'change my pitch up' - видимо имеется ввиду повышение голоса. Т.е. акту ББПЕ, скорее всего, предшествовал разговор на повышенных тонах.

>> №26044   #61

>>25977

> ис трека
> ис

нутыпонел

>> №26060   #62
1ee0dc26bebd08a2890746439b860ca6.png - (645 KB, 1024x1024)  
645 KB

>>26044
Ой ну всё, тред удаляю

>> №26193   #63

1) anki или любой другой SRS, грамматику по разным сайтам/книгам в интернете
2) говорить с англоязычными в чатиках где можно, смотреть ютубы, читать художественную литературу
3) сначала гуглить чем отличается акцент британский от американского, затем нужно запоминать как произносятся слова в британском английском, обычно рядом с транскрипции пишется слово BrE для британского. Иначе симулировать будет сложно, ведь ты не нейтив спикер.

>> №26194   #64

>>26193
в догонку forvo.com там произношение по регионам

>> №26195   #65

Знающие аноны подскажите, пожалуйста, приложение для Android'a, которое позволило бы получать перевод слова по клику на слово.

>> №26196   #66

1) Если уровень уже выше среднего, то просто много читать/слушать. Неплохо помогают аудиокниги. Грамматику можно изучать самостоятельно, только нужно её отрабатывать, простое изучение правил не имеет смысла. Голицынский от забора до обеда, лучше всего помогают упражнения по переводу с русского на английский.
2) Если есть возможность найти носителя для разговорной практики, то это будет самым лучшим вариантом. Если нет, то читать/слушать. Можно читать вслух для отработки речи.
3) Можно, но смысла это не имеет. разве что ЧСВ потешить. Да, и единого британского акцента не существует, в Великобритании под сотню разных акцентов. Практически для любого варианта произношения, который может прийти тебе в голову, можно найти кого-нибудь, кто именно так и говорит.

>> №26197   #67
WP_20150320_17_44_55_Pro.jpg - (1529 KB, 2592x1456)  
1529 KB
  1. Буду говорить про свой опыт. Учил со второго класса школы, до 6-7 примерно класса было не ахти как. Потом ВНЕЗАПНО на ТыТруба стал изредка смотреть видео на английском, не особо понимая смысл. Потом нашел канал, на котором парень показывает и переводит прямо во время видео тексты песен или книг, попутно объясняя трудные моменты. Потом по его совету пошел на канал одного иностранца, он игры записывал. В общем, потихоньку начал разбирать отдельные слова в беглой речи.
  2. Для поддержки знания переставь систему на телефоне(может, даже на компе), выборочно переставляй язык на компе, больше пользуйся английскими вариантами поисковиков, в игрушках ставь английский, постепенно переходя от субтитров к чистому звуку.

Ещё было такое: Смотрел сериал сначала с англ. аудио и рус. субтитрами, потом поставил сабы английские, потом вовсе убрал, неплохо развивает слух.
*Если хороший словарный запас, главное - понять логику языка, научиться переводить текст не по словам, а по предложениям. В принципе, достаточно, но стоит потренироваться в устной речи на онлайн-чатах или в мультиплеере игор.*
3. Насчет акцента: Думаю, чем больше изолируешь нежелаемые варианты, тем лучше получается. Т.е. общаться онли с англичанами.
***Надеюсь, это наставит тебя на путь истинный, юный падаван.***

>> №26198   #68

Ниасилил форматирование, извините

>> №26204   #69

эм, извините, а как перевести фразу "i just might" без контекста?
ну да, в дотке услышал, что тут такого-то...
%%http://hydra-media.cursecdn.com/dota2.gamepedia.com/0/0d/Abad_move_15.mp3%%

>> №26331   #70

>>25661
Самая очевидная ошибка — «canst to know». Во-первых, после модальных глаголов «to» не ставится. Во-вторых, «can» выражает физическую возможность (т.е. «ты можешь знать, потому что у тебя не склероз»), а тут по смыслу нужна вероятность (т.е. «ты, возможно, знаешь»). Попробуй «mightest know».

Дальше. Порядок слов в вопросе — вопр. слово + глагол + подлежащее + [глагол 2]. Т.е. это скорее не «what thou thinkest», а «what thinkest thou». Ср. у Шекспира:

> What think'st thou, then, of Stanley? what will he?
> What think'st thou of the fair Sir Eglamour?

Ну и приветствие слишком современное и не вписывается по стилистике, выбери что-то другое: http://www.shakespeareswords.com/Greetings

Ещё я не уверен насчёт «thinkest about». Я не ручаюсь, что так не говорили, но я бы написал «thinkest of» (или «think’st of») — так точно правильно, встречается у Шекспира:

> Little Helen, farewell; if I can remember thee, I will think of thee at court.
> My lord your son made me to think of this;
> Say what I think of it, since I have found // Myself in my incertain grounds to fail // As often as I guess'd.

Так что получается как-то так:

> Thou mightest know me as Cirno. I learn English. Tell me, what thinkest thou of my English?

Я не уверен насчёт времени в «I learn English».

>> №26419   #71
photo_2015-08-15_07-30-43.jpg - (32 KB, 640x640)  
32 KB

>>25662 >>26331
Ящитаю >>25661-кун показал свой скилл по принципу:

"Владение языком как владение кунг-фу - настоящий мастер применяет его только в случае крайней необходимости"

>> №26425   #72

Учить английский по не правленному Шекспиру, всё равно что русский по Гроту.

>> №26426   #73

>>26425
Что подразумевается под правкой? Перевод на современный английский? Так это уже совсем не то, с тем же успехом можно читать в русском переводе.

>> №26427   #74

>>26426
Читать Шекспира и учить по нему английский язык — это разные вещи.
мимокрокодил

>> №26436   #75

>>26425

Вы имѣете какія-то претензіи къ Гроту?

>> №26463   #76

>>26436
Явственно, не болѣе, чѣмъ къ Шейкспиру.

>> №26665   #77
Снимок.PNG - (444 KB, 456x454)  
444 KB

Вы не против, если я тут буду изучать английский с вашей помощью, конкретно интересует чтение. Тренируюсь на чтении манги и комиксов. Большинство моментов приходится воспринимать на интуитивном уровне, очень плохо с пониманием сложных предложений, некоторые моменты вообще не могу понять ни дословно ни интуитивно, вот например пикрелейтед "i wonder who she takes after" "Интересно, кто она принимает после" блджадшто?
Алсо, посоветуйте ресурсов и курсов заточенных именно на чтение, особенно интересуют всякие устоявшиеся выражения и тому подобное, что нельзя переводить дословно.

>> №26666   #78
>takes after

Устойчивое выражение же: http://fromexperience.info/grm/trivia/takeafter.html.
Лучший и самый универсальный ресурс для такого — гугл: http://lmgtfy.com/?q=take+after+meaning.

>> №26667   #79

>>26666
Никогда бы не подумал, что осилю объяснение нюансов употребления английских выражений на японском.
мимо проходил

>> №26668   #80

>>26667
Аналогично. Периодически застаю себя за тем, что гугля какое-нибудь английское выражение в первых ссылках выпадают объяснения и толковые словари на японском, которые с легкостью понимаешь. А ведь еще пару-тройку лет назад приходилось гуглить английские объяснения японских выражений.

>> №26669   #81

>>26667
Ничего удивительного, когда изучать нюансы японского приходится по японским толковым словарям (другие бесполезны)

>> №26689   #82
ispolzovanie-use-anglijskom-english.jpg - (14 KB, 530x490)  
14 KB

Не могу въехать в артикли никак. С английским всё нормально, времена знаю, но вот артикли просто не могу понять. Кто может пояснить за артикли a/the?

>> №26691   #83

Всё просто, "какой-то" a, "конкретный" the. Если можно добавлять эти слова перед, надо использовать эти артикли. Но лучше подожди филологов с нормальным объяснением.

>> №26692   #84

>>26691
Ну я слышал что-то подобное, но иногда всё-таки туплю.
Всё равно спасибо.

>> №26693   #85

>>26692
Слушай больше, читай больше, и не заметишь как начнёшь автоматом правильный артикль говорить.

>> №26697   #86

>>26689

  1. Исчисляемое существительное;
  2. При первом упоминании всегда a/an, при последующем - the;
  3. Слова-исключения, которые всегда с the (the river etc.);
  4. Кто-то где-то писал, что a/the схожи с написанием существительного со строчной и прописной буквы в русском языке: I'm stroking a cat - Я глажу кошку (какую-то совершенно рандомную); I'm stroking the cat - Я глажу Кошку (все понимают, о какой кошке идёт речь, при переводе, разумеется, никто прописную букву не напишет).
>> №26698   #87

>>26665

> I wonder who she takes after
  1. I wonder whom she looks like
  2. I wonder whom she chases
>особенно интересуют всякие устоявшиеся выражения и тому подобное, что нельзя переводить дословно.

This: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2

>> №26701   #88

Спасибо. А когда их вообще нужно/не нужно ставить?

>> №26708   #89

>>26701
http://www.native-english.ru/grammar/indefinite-article
http://www.native-english.ru/grammar/definite-article
http://www.native-english.ru/grammar/zero-article

>> №26715   #90

Как перевести фразу "(имя собственное) did not even let you come"

>> №26716   #91

>>26715
Нужно больше контекста - "come" слишком многозначное слово.

>> №26717   #92
Безымянный.png - (593 KB, 614x1024)  
593 KB

>>26716

>> №26718   #93

Поясните за Continuous.
-ing по сути превращает глагол в прилагательное. Точнее - в причастие.
Поэтому нужно вводить глагол-заместитель - форму to be: I am reading - я читаю.
Так?

Тогда почему:
Pink fluffy unicorns dancing on rainbows.
???
Сначала я думал, что это прото такое длинное "определение". Ака "розовые пушистые танцующие на радугах единороги", а не очевидное "розовые пушистые единороги танцуют на радугах".
Но дальше следует вопрос:
Where are they dancing?
Что показывает, что правильно - "единороги танцуют".

Собственно вопрос: при каких условиях глагол-связка (to be) выбрасывается носителями языка из предложений в Continuous?
Или я что-то не так понял?

Если нужен контекст, вот оригинал: https://youtu.be/a-xWhG4UU_Y

>> №26719   #94

>>26717

  • Полагаю, Вы сохранили мой приезд в тайне?
  • Да, господин председатель! Но ради чего Вы проделали такой долгий путь?
  • Ингуи не позволил приехать даже Вам. Я просто обязан увидеть, чем они (нейтр. "дети", негат. "сопляки", возм. речь идёт просто о ком-то достаточно молодом) таким занимаются.
  • Ну, уверен, что всё прекрасно... ха-ха-ха!
>> №26730   #95
Безымянный.png - (438 KB, 574x1024)  
438 KB

>>26719
Благодарю, в принципе, я всё понял кроме этой одной фразы. Меня сбили с толку "профессиональные" переводчики, которые перевели вот так, я долго не мог понят, может я что-то не так перевожу, перебрал все возможные значиния имеющихся слов но так и не понял. Когда начал учить язык, понял, насколько коряво все эти команды переводчиков.

>> №26735   #96

>>26717>>26730
Если бы это не было написано богомерзкими корейцами, то я бы все-таки порекомендовал посмотреть, что там было в оригинале.

>> №26736   #97

>>26735
А чем тебе не угодили корейцы?

>> №26737   #98

>>26736
Их языком.

>> №26753   #99

>>26730
Да они там вообще ощутимо информации повыкинули. Наверное, всё то, что сами не поняли и не смогли адекватно перевести. Откуда они высрали это "инкогнито", вообще непонятно.

>> №26754   #100

>>26753
Ну если переводить дословно то он сказал "Я полагаю, вы сохранили мой приезд в секрете?"

>> №26755   #101
Безымянный.png - (899 KB, 1160x626)  
899 KB

Вот кстати ещё момент, фразу "you couldn't even get that?!" я бы перевёл как "Вы вообще пытаетесь?!", хотя, скорее всего это тоже не весьма корректно.

>> №26756   #102

>>26755
У меня болезненные детские воспоминания о волейбольной секции, но, я думаю, там имеется в виду, что тянка даже не смогла принять подачу.

>> №26761   #103
Безымянный.png - (347 KB, 726x367)  
347 KB

Что значит "once my stuff and internet come today, i won't come even if you tell me to!"? "Как только мои вещи и интернет придут сегодня, я не приду даже если ты попросишь"

>> №26763   #104

>>26761
Под стаффом может подразумеваться вообще что угодно, нужно знать весь сюжет. Вообще вся фраза как-то кривовато звучит.

>> №26764   #105

>>26761
А какой вообще источник у этих изображений? Возможно, это перевод на английский, сделаный японцами, которые могли знать английский не лучшим образом.

>> №26765   #106

>>26764>>26763
http://www.webtoons.com/en/action/girls-of-the-wilds/ep-212/viewer?title_no=93&episode_no=216

>> №26768   #107

>>26718

> Но дальше следует вопрос:
> Where are they dancing?

И что тебя смущает? Ты и на русском так же можешь: "Это летящая в небе птица.". От того что ты потом задашь вопрос "Где летит птица?, "летящая" в изначальной фразе не изменит своей грамматической формы и значения.

> нужно вводить глагол-заместитель - форму to be:

Чтобы получить Continuous. Но ничего не мешает использовать причастие и просто как причастие, например, в длинном определении. Первая ссылка в гугле на "причастие в английском": http://www.alleng.ru/mybook/3gram/6verb_non-fin_part1.htm примерно одна десятая на континьёс, ещё почти столько же страдательный залог, тоже с вспомогательной формой to be, остальное усыпано обычными причастиями.

>> №26778   #108

>>26765
Начни лучше аниме смотреть с ансабом.

>> №26785   #109

>>26778
Чем лучше? По-моему лучше как раз манга, статичные картинки, перед глазами сразу несколько реплик. А с аниме придётся постоянно ставить на паузу, перематывать туда сюда, чтобы хоть что-то понят.

>> №26786   #110
q003.jpg - (178 KB, 640x958)  
178 KB

Что значит "so the thing that makes her really popular among boys is the thing that is most feminine about her too?".
"Вещи, которые делают её популярной среди парней это те вещи, которые делают её более женственной?", или если более литературно "Чтобы быть популярной среди парней, надо вести себя более женственно?", или я что-то не так перевёл?

>> №26795   #111

>>26693

> Слушай больше, читай больше, и не заметишь как начнёшь автоматом правильный артикль говорить.

Эта фигня не работает. Я учил английский с первого класса по 4 курс, использую его по работе, читаю книги на английском. И всё равно артикли — мой источник ошибок №1.

>> №26800   #112

>>26795
Same shit. Пару месяцев задрачиваю эссе на английском, в последних остались ошибки только в артиклях. Нужно просто собраться с силами и письменно разобрать всю теорию, чтобы в голове сложилась устойчивая система. Ну и пару сотен упражнений на закрепление было бы неплохо сделать.

>> №26801   #113

>>26786
Ты английский учишь или в перевод пытаешься? У той фразы следующий концепт: "То, что делает её такой популярной среди парней - самое женственное, что в ней есть". Или более человеческим языком: "То, что самое женственное в ней, привлекает к ней и парней".

>> №26802   #114

>>26801
Я же сказал, что учу английский посредством чтения манги.

>"То, что делает её такой популярной среди парней - самое женственное, что в ней есть". Или более человеческим языком: "То, что самое женственное в ней, привлекает к ней и парней".

Как-то аляповато звучит, наверняка же можно более литературно перевести. Алсо на последнем фрейме фраза "Man that mast be nice. How do you even do that" тоже совершила коитус с моим мозгом.

>> №26803   #115

>>26802

> Man that mast be nice

Ты запятую пропустил, это важно.
Здесь man это просторечное обращение типа "чувак, это должно быть nice(не знаю что там по контексту больше подойдёт)"

> How do you even do that

"Как ты вообще это делаешь, демон!?"

>> №26805   #116

>>26802

> Как-то аляповато звучит, наверняка же можно более литературно перевести.

Это концепт, а не перевод. Чтобы понимать английский, не нужно производить литературный перевод у себя в голове. Под "things" в английском во многих случаях подразумеваются всякие абстракции.
>>26803

> Здесь man это просторечное обращение типа "чувак"

Чувак - dude. Man здесь междометие, обозначающее некоторую раздосадованность. Что-то типа "блин" в русском или "mataku" в японском.

>> №26806   #117

>>26805

>mataku

Вторую t забыл, まったく же, а не またく.

>> №26807   #118

>>26806
Пофигу, я ещё не учил иероглифы. Японский у меня уровня "чотто матте кудасай, онии-чан".

>> №26809   #119

>>26805

> Чувак - dude.

Я знаю. Просто обычно это можно перевести как "Мужик,", но тут по понятным причинам даже такой адаптированный вариант слишком дословный. И никакого раздосадованного оттенка оно не несёт, ты путаешь с "meh".

>> №26810   #120

>>26809

> Просто обычно это можно перевести как "Мужик,"

Слушай, ты Сейтокай случайно не русабофицировал?

>> №26812   #121

>>26810
Нет.

>> №26813   #122

Советую сборник упражнений Голицина по грамматике, там как раз в начале внимание артиклям уделяется.

>> №26814   #123

>>26813
Не "Голицина", а Голицынского.

>> №26817   #124
ltomo-chan_c005_p091.jpg - (117 KB, 728x1116)  
117 KB

Помогите понять вот эту страницу, тут похоже какой-то очень тонкий юмор.

>> №26818   #125

>>26817
Найдешь оригинал - будет разговор, потому что пока это выглядит как отсебятина переводчика, не осилившего игру слов на японском. Равки основных глав манги находятся с легкостью, а вот омакэ нигде нет.

>> №26819   #126
Снимок.PNG - (266 KB, 980x569)  
266 KB

>>26818
Ну мне хотя бы эту отсебятину понять, я же всё-таки не японский учу а английский, или там совсем не перевариваемый бред? Алсо нашёл эту страницу с комментариями переводчика, правда на испанском лол.

>> №26820   #127

>>26819
То есть, ты нашёл комментарии, но пойти и вбить их в гуглопереводчик тебе стало лень?
Мне не стало.
Первый комментарий отсылает к главе, 77, где ветер задрал ей юбку. Видимо, у неё там были серые трусы, что объясняет реакцию парня, когда она говорит: «Вчера они были… СЕРЫЕ».
Второй комментарий говорит, что смысл второй шутки теряется при переводе: LLWYD звучит созвучно со словом «непристойный» не знаю, на каком языке. Вроде тогда становятся понятны все её приставания к нему.
Правда, осталось непонятным, причём тут «gray» и «grey».
Ещё раз говорю: не надо учить язык по тому, что пишут/говорят не носители. Многому нехорошему научишься.
И научись уже пользоваться интернетом, няша.

>> №26821   #128

>>26820

> Правда, осталось непонятным, причём тут «gray» и «grey».

Вангую неудачную попытку переводчика перевести ещё какую-то игру слов, которую он не стал даже объяснять.

>> №26822   #129

>>26820

> не знаю, на каком языке

Английский же: lewd.

>> №26823   #130

>>26819

> учит английский по кустарным переводам японских комиксов
> и даже по переводам не нэтива или джапа, а какого-то латиноамериканского скама

Иди хотя бы какое-нибудь лицензированное ранобэ или ВН наверни, вот совсем недавно Clannad в Steam появился.

>> №26824   #131
2011-03-09 14-19-32_Ever17 - the out of (...).png - (721 KB, 806x625)  
721 KB

>>26823
Будто бы официальные переводы чем-то лучше.

>> №26825   #132
tomo-chan-01.png - (49 KB, 220x192)  
49 KB

>>26817

Gray - американский вариант английского слова grey.
Уэльский не знаю, но имеет место игра слов игра llwyd -> lewd

>> №26826   #133

>>26825

>Уэльский язык

Не то, чтобы это название было неправильным, но куда чаще его называют валлийским.

>> №26827   #134

>>26826
Это где и кто его так называет?
Лично я сразу понял о чем идет речь по фразе "Уэльский язык", а вот "валлийский" мне совершенно ни о чем не говорит.

>> №26828   #135

>>26825

>llwyd -> lewd

Спасибо. Не осилил такой тонкоты.
мимошел юмора не понял

>> №26829   #136

>>26827

>"валлийский язык"
>Результатов: примерно 28 500 (0,30 сек.)
>"уэльский язык"
>Результатов: примерно 1 740 (0,32 сек.)

Nuff said.

>> №26874   #137

Куда поехать учить английский, чтоб было качественно и не беспредельно дорого? Скажем есть $5k

>> №26876   #138

>>26874
Накопи ещё $5k и подавай документы на эмиграч, а английский подучи по учебникам и скайпику со знакомыми с интерпэлс или других сайтов.

>> №26892   #139

>>26876
Вероятно, ты прав.

>> №26927   #140

Как по-английски сказать "жаль" в значении "экая жаль"?
Как междометие.

И как отличить "fight" в значении "спорить" и "fight" в значении "драться"?
То есть вот сталкиваюсь с выражениями типа: "...and I start fight with her...".
Как понять, начал ли он ББПЕ или же он просто заспорил?

>> №26938   #141

>>26927

> "экая жаль"

Чё?

> I start fight with her

Это явно написано не носителем английского языка, так что может означать что угодно.

>> №26941   #142

>>26938
Бриллиант! Твой ответ так полезен, как дохлая блоха тонущая в атмосфере Юпитера!

>> №26942   #143

>>26941

> так полезен, как

Русский, мамотрахер, ты говоришь на нём?

>> №26943   #144

>>26941
Если серьёзно, то нет, простого способа их различить нет, только по контексту. Фраза "I start fight" грамматически некорректна, либо "start to fight", либо "start fighting"

> Как по-английски сказать "жаль"

Pity. "как жаль"/"какая жалость" = "what a pity"

>> №26957   #145

>>26927

> Как по-английски сказать "жаль" в значении "экая жаль"?

Обычно говорят что-то типа «Oh, that’s bad (awful, horrible, not good)». Не совсем то, но зато очень употребимо.
Для более высокого стиля речи вспоминаем второй Портал: «It’s such a shame the same will never happen to you».

>> №26964   #146

Ычан, я не буду плодить треды, напишу прямо здесь.
Я всю школу откровенно срал на английский, но сейчас хочу его подтянуть, самостоятельно. Посоветуй книги, сайты etc, няш :3

>> №26983   #147

>>26964
Дуолингва. https://www.duolingo.com/
Розетта Стоун - нуждается в установке, но считается лучше.
Доктор Пимслер - гугли, есть аудиоуроки онлайн, где-то.

>> №26986   #148

>>26983
FYI: Розетта платная, и притом весьма недешёвая. А ставить взломаную некоторые считают воровством. Впрочем, у каждого своя мораль.

>> №26987   #149

>>26986
Ычан борда состоятельных господ, покупающих лицензионную продукцию, нечего тут. Ну значит Дуолингва (бесплатная совсем). Еще есть LingualLeo - много бесплатно, остальное не нужно.
Вот Пимслер онлайн.
http://englishfull.ru/pimsler/urok-3-anglijskij-po-metodu-pimslera.html

>> №27000   #150

Что такое cornerclub, и что такое cast of a river? Могу только угадывать, это паб и берег реки?

>> №27002   #151

>>27000
Контекст есть?

>> №27003   #152

>>27002
Мне дали квест поговорить с таким-то человеком в таком-то здании такого-то города. Когда я туда прибыл и начал спрашивать у прохожих как туда попасть, они сказали, что это здание - cornerclub, и находится оно где-то в cast of ForgotName river. Я в конце концов нашёл его, обойдя весь город. Мне показалось что это что-то вроде гостиницы, там можно переночевать за плату. И оно оказалось не совсем у реки, а на один ряд домов в отдалении.

>> №27004   #153

>>27002
Полная фраза "The South Wall Cornerclub is a working class cornerclub in Balmora, east of the Odai River."

east, not cast. Чёртов шрифт.

>> №27005   #154

>>27004

> east of the Odai River

К востоку от реки/На восточной стороне (от) реки.

> cornerclub

Даже не знаю, "закуток".

>> №27007   #155

>>27000
Прост:
http://www.uesp.net/wiki/Morrowind:South_Wall_Cornerclub

>> №27020   #156

>>26983
О, спасибо за Дуолингва. Надеюсь поможет задрочить базовые понятия и правила.

>> №27079   #157

Евгений Дмитрич, а что значит английское "mine"? В чём отличие от обычного "my"?

>> №27080   #158

>>27079
Одно из них притяжательное местоимение-существительное, а второе притяжательное местоимение-прилагательное.

>> №27086   #159

>>27079
my требует после себя существительного (мой кто-то), а mine употребляется само по себе. Т.е. нельзя сказать "mine book" и "it is my. <конец предложения>"

>> №27087   #160

>>27086
Та же фигня, кстати, с her и hers

>> №27115   #161
1454932261701.jpg - (46 KB, 680x660)  
46 KB

>>27087
А кто пойдет со мной в скапик потренироваться? Только в войс не буду. Оценю свой навык в 2/10, хотелось бы, чтобы у вас повыше был.
skype - emulrun

>> №27160   #162

>>27115
Без войса, можешь и в /инт написать, и в /итт, и просто куда-нибудь на Форчонг/Октач сходить.

>> №27161   #163

>>27160
Там посмеются обосрут над моими навыками, а ычанька поймет, подскажет что да как.

>> №27176   #164
Bestix.jpg - (252 KB, 1523x1283)  
252 KB

Такое дело - в своём уже далеко не школьном и даже не студенческом возрасте только осознал необходимость. Берём за допущение, что на настоящий момент я не знаю абсолютно ничего. Только, во избежание всяких глупых постов, заранее попрошу не шутить про изучение латинского алфавита.
Вопросы следующие: С чего начать? По какой программе учить - какие учебники/обучалки?
Сразу скажу, что меня интересует чтение технической литературы (преимущественно, IT).
То есть, мне не нужны разного рода излишества, связанные с устной речью (построением/пониманием), произношением и прочим - это в каких-либо перспективах я учить не собираюсь. Хотя, построение предложений впоследствии всё же стоит рассмотреть для лучшего понимания грамматики.
Какие советы/предложения?

>> №27178   #165

>>27176
Правила чтения постараться осознать, потому что человек все равно подсознательно, особенно в начале изучения, проговаривает текст и произношение соответственно стоит запоминать правильно. Да и в техническом английском тебе понадобится смотреть выступления технических специалистов, разъясняющие те или иные вещи, а значит нужно понимать произношение для аудирования.

Грамматику в начале прочитать на ознакомительном уровне без зубрежки, чтобы просто знать, что существует и куда смотреть, когда встречается та или иная конструкция.

Самое важное в техническом английском, да и в любом языке — это лексика и вокабуляр. Хорошо изучи правила словообразования и отношения их с грамматикой. Затем найди себе наиболее удобный способ пользования электронным словарем и возможно Anki для повторения, и набирайся как можно большим количеством слов, медленно читая нужный тебе материал, сначала пользуясь словарем по схеме английский-русский, а позже по схеме английский-английский толковый.

>> №27179   #166

"Технический английский" -- это, примерно, средний уровень владения языком + специфический словарный запас, от этого и пляши. Берёшь любой курс и начинаешь шпарить его до уровня Intermediate, потом просто читаешь тексты на интересующую тебя тематику, как-то так.

>> №27180   #167

>>27178

>Затем найди себе наиболее удобный способ пользования электронным словарем

Стоит ABBYY Lingvo. С лексикой всё понятно - все незнакомые слова ищутся в словаре и выписываются.
Сейчас меня интересует грамматика на полноценном уровне, от начала и до конца для полного дурака.
>>27179

>Берёшь любой курс

Собственно и интересует, какой учебник/онлайн курс смотреть, если совсем ничего не знаю.

>> №27181   #168

>>27180

> грамматика на полноценном уровне

В качестве справочника можешь взять Мёрфи, но он на английском, нужен какой-то базовый уровень. Для отработки лучше взять Голицынского, в Мёрфи с упражнениями не очень.

>> №27182   #169

>>27180
Мне вот этот учебник нравится: https://www.uop.edu.jo/download/research/members/oxford_guide_to_english_grammar.pdf

А серьезно, универсального учебника не существует. Гугли и занимайся по тому, который экспериментально легче пойдет лично у тебя именно на той ступени, на который ты сейчас находишься, потом повторяй этот процесс выбора учебника когда почувствуешь, что уровень чуточку изменился.

>> №27183   #170

>>27176
Внезапно, все-таки Дуолингва, потому что крен в перевод, в отличие от розетки, местами крен в технический перевод. Это чтоб решить вопрос с "абсолютно ничего", а дальше тебе надо под себя, свою специализацию, выбирать, есть отдельные учебники для инженеров, автомеханики, и т.д.

>> №27184   #171

>>27183
На перевод новичку вообще нельзя обращать внимание.
Упор на перевод гарантированно приведет к проблемам с изучением языка.

>> №27185   #172
1447216102837.png - (53 KB, 136x225)  
53 KB

>>27184

>приведет к проблемам с изучением языка

В каком смысле? Если сделать упор на перевод, человек не научится нормально переводить?

>> №27186   #173

>>27185
Если сделать на начальных этапах упор на перевод, то человек не научится или же ему будет очень сложно научиться понимать язык прямо, то есть без мысленного перевода на другой язык, который отнимает очень много лишней энергии и невероятно тормозит изучение языка.

>> №27187   #174

>>27186

>научиться понимать язык прямо

А разве это не будет развиваться, если одновременно с зазубриванием грамматики и лексики читать, собственно, различные тексты.

>> №27188   #175

>>27187
Будет, но избавиться от ненужной привычки мысленно переводить сложнее, чем сразу учиться делать правильно.

>> №27189   #176
[Henshin]_Shin_Seiki_Evangelion_20_(R2DV(...).jpg - (32 KB, 631x480)  
32 KB

Подкиньте, пожалуйста, книжонок для американских детей, колобков ихних и иже с ним. Хочу начать практикум в чтении с самого простого.

>> №27190   #177

>>27176

Если планируешь податься в IT, о умение говорить или хотя бы писать на английском может оказаться важным.

А так, копай до intermediate, а потом активно начинай читать книжки по своей области на английском.

Слова удобно учить через anki.

>> №27194   #178

>>27189
Адаптированную литературу лучше читай.

>> №27198   #179

>>27184
Обрати внимание на слово "технический" в заголовке.

>> №27199   #180

>>27198
А какая разница-то? Текст полный технических терминов мучить внутренним переводом будет еще сложнее, чем даже художественный.

>> №27200   #181

>>27198
Обрати внимание на "не знаю абсолютно ничего" в посте. Затачиваться на "технический" английский ОПу будет иметь смысл, когда у него уже будет хоть какой-то приемлемый уровень

>> №27201   #182

>>27184
Как это вообще - не думать при обучении на русском? Мне в этом чуется какой-то буддизм и белые обезьяны.

>> №27202   #183

>>27201
А как ты русский учил без знания какого-либо языка? Вот точно так и надо учить любые иностранные языки, возможно лишь незначительно помогая себе быстро привязывать сложные образы к словам через словарь.

Могу даже свой опыт в пример привести. С середины начальной школы у меня были уроки английского, на которых с самого начала и изучения алфавита строго запрещали пользоваться русским языком и обучали только на английском и по английским же учебникам, а с начала средней школы у меня были еще и уроки французского, которые делали упор на перевод и объяснения на русском языке. Так вот, английский с тех пор прекрасно отложился и я знаю и использую его и спустя более чем 10-15 лет, а из французского я даже двух слов связать и понять не смогу, потому что механический процесс перевода является лишь пыткой и не оставляет после себя нормальных знаний.

>> №27203   #184

>>27202

>Вот точно так и надо

В смысле около семи лет в среде, где все только и делают, что учат тебя говорить (ну еще считать, писать и не делать это в штанишки)? А главное тогда я никакого языка и не знал, а теперь я знаю русский, я на нем думаю, куда я его из головы дену?

>> №27204   #185

>>27203
Ты думаешь не на языке, а образами и подобными довольно-таки абстрактными концептами, просто у тебя на данный момент к этому привязан только один язык, поэтому ты этого не ощущаешь. Тебе надо постепенно привязать к ним, к их выражению и построению еще один язык.
И да, уровень развития головного мозга позволяет тебе пройти этот путь не за семь лет, а за гораздо более сжатый срок.

>> №27205   #186

>>27204

>Ты думаешь не на языке, а образами

У тебя правда в голове только образы без слов?

>Тебе надо постепенно привязать к ним, к их выражению

На поздних уровнях от родного языка избавляться надо, когда уже есть возможность понимать новые слова через изучаемый язык.

>уровень развития головного мозга позволяет тебе

Памяти и восприятия растущего организма давно нема.

>> №27206   #187

>>27204

> уровень развития головного мозга позволяет тебе пройти этот путь не за семь лет, а за гораздо более сжатый срок

Наоборот, учиться так, как делают это дети, проще всего именно детям, у взрослых мозг так уже не работает. Это широко известный и проверенный бесчисленными экспериментами факт.

>> №27207   #188

>>27202
Сдаётся мне, что это в большей степени связано с тем, что английский ты с тех пор постоянно практикуешь, а французский после школы тебе ни разу так и не понадобился.

>> №27209   #189

>>27205
У меня в голове, конечно, не только образы, но зная три языка на достаточно высоком уровне, чтобы свободно думать на каждом из них, я довольно хорошо ощущаю, что первоисточником и окончательной формой слов являются абстрактные формы, а описывающие их слова легко меняются в зависимости от того, на каком языке сейчас думаешь и воспринимаешь.
И да, третий язык я учил уже взрослым и все равно большей частью погружением, без единого прямого перевода, так что не надо про не ту память и восприятие. Возраст тут не влияет.

>> №27210   #190

>>27207
Тем не менее уроки французского были пять или шесть лет, а даже и близко не было уровня близкого к здоровому пониманию и изъяснению, при том что на английском что-то относительно связное в группе практически все выражали и понимали уже после нескольких занятий.

>> №27212   #191

>>27210
Это какие-то твои личные проблемы с французским. Я его учил уже во взрослом возрасте и с носителями языка в формате непринуждённого общения, и с русскоязычными преподавателями по Поповой-Казаковой, каких-то особых преимуществ первого подхода по сравнению со вторым не заметил. У каждого есть свои плюсы и минусы

>> №27213   #192

>>27212
Добавлю я, что во всех случаях погружение на начальном уровне без препода практически невозможно. Где-то тут возможно и корни этого странного хайпа.

>> №27214   #193
zah4thee.jpg - (234 KB, 1024x576)  
234 KB

>>27213
Погружался в эроге без всяких преподавателей на самом начальном уровне японского сразу после изучения каны и бегло просмотренного Тае Кима.
Но, конечно, если бы мотивации и любви к материалу было меньше, то была неиллюзорная вероятность не осилить и сломаться от боли и страданий в то время.

>> №27215   #194

>>27214

>свет кто-то придумал назвать светом

Философия высшего класса. Ради такого стоило страдать, превозмогая боль.

>> №27216   #195
ieth1kea.jpg - (327 KB, 1024x576)  
327 KB

>>27215
Ты совсем не понял суть и глубину сказанного в рамках сеттинга, поэтому и иронизируешь.
Да и в НекоНадэ действительно приличное количество философии, причем основанной на квантовой физике, термодинамике, информатике.

>> №27217   #196

>>27214
Я не знаю, что там с японским, и что там за философия, но в тупом деле изучения инглиша - на первых стадиях боль и страдание бессмыслены. Просто потому, что главное набрать первые две-три тысячи слов, это может быть больно, не больно, как угодно, но все равно как. А потом начинается понимание контента, оригинальных учебников - и опять все равно как ты учишь, и только где-то на адвенсерах начинаются размышления - а так ли я учил с самого начала, не был ли бы мой английский лучше и чище... русский тогда улучшите, бля.

>> №27228   #197

>>27216

>философии, основанной на квантовой физике, термодинамике, информатике

Это как? Получается, философия включает все эти науки? Зачем тогда их разделили? Какие глупые ученые. Спасибо вн точнее, философам их читающим и отписывающимся за просветление.

>> №27229   #198

>>27228
Да, многие современные науки так или иначе уходят корнями в философию. Скорее всего, от современной философии со временем отпочкуется ещё немало научных направлений.

>> №27230   #199

>>27228
Все науки связаны, они просто объясняют явления на разных уровнях абстракции и с разных точек зрения. Философия — это так и вообще по своей сути интерпретация человеком различных окружающих явлений. Ничего не мешает основывать эти интерпретации на законах и явлениях квантовой механики, термодинамики, информатики. Более того, каждая из этих областей науки уже и так включает множество довольно-таки знаменитых мысленных экспериментов, которые уходят корнями и являются философией.

>> №27233   #200

>>27230
Идея понятна, но я думал, что это всего лишь школьные понты, ведь философию "наукой" называют, а в науке всё строго и демагогии не место. Оказалось, это большая ошибка. Открыл википедию:

>К числу основных философских вопросов, например, относятся вопросы «Познаваем ли мир?», «Существует ли Бог?», «Что такое истина?», «Что такое хорошо?», «Что есть Человек?», «Что первично — материя или сознание?»
>Точное определение философии является само по себе открытым философским вопросом.[8] Это связано с тем, что и предмет изучения в философии конкретно не определён

Лол, пушка. Я всё понял и убираюсь. Больше про философию не иронизирую.

>>27229
Окей, я понял. Философия это как грязь, из которой всё сущее состоит. Всё и ничего, что открывает бесконечный простор для балаболов.

>> №27234   #201

>>27233
ОП просил учебники/обучалки по техническому английскому.
Всего тридцать шесть постов спустя задавшись впоросами "«Существует ли Бог?», «Что такое истина?», «Что такое хорошо?», «Что есть Человек?»" пришли к выводу, что "Точное определение философии является само по себе открытым философским вопросом".

>> №27238   #202

>>27233
Ты будешь смеяться, но определения слов "наука" и "научность" тоже являются открытым философским вопросом

>> №27243   #203

>>27176
Рекомендую параллельно с изучением основ почитывать вот этот труд Климзо: https://goo.gl/QuihUS

>> №27256   #204

>>27213

Lolwut?
В английский погружался с малых лет (11-12) т.к. весь софт в то время был в основном на нем (DOS era) - и ничего.
Не, конечно в школе английский был, и в детстве изредко какие-то курсы пытался посещать, но основной результат был именно от самостоятельной работы с материалами на английском.

Как и >>27214 во взрослом возрасте, самостоятельно начал учить японский и тоже без преподавателя. Конечно поначалу было немного тяжко из-за нехватки знаний, но если трудится в нужном направлении то все будет ок.

>> №27265   #205

>>27190

>умение говорить или хотя бы писать на английском может оказаться важным

Я же не собираюсь до каких-то высоких должностей расти. Мне так - уметь техдокументацию читать. Большего не надо.

>> №27266   #206

>>27183

>Дуолингва
>я не знаю абсолютно ничего
>> №27267   #207

>>27266
Что? Там в первых уроках the man and the woman.

>> №27284   #208

>>27202

>с самого начала и изучения алфавита строго запрещали пользоваться русским языком и обучали только на английском и по английским же учебникам

А как, простите меня, понять что-то, если не знаешь языка, на котором тебе его сам объясняют?
У нас в школе (из которой я свалил) был именно такой подход. И английский язык был моим главным кошмаром. Единственное, что осталось в голове после 11 лет учёбы (в том числе, и по более нормальным программам) - это сильное желание забыть про изучение иностранного языка как страшный сон.

>> №27285   #209

>>27284
На самых начальных стадиях, когда ученики еще совсем ничего не знают — рисунки, жесты, примеры.
Когда они уже знают базовый набор слов и грамматики, то уже начинается перефразирование, объяснение сложного простыми словами, ролевые игры и так далее.

>> №27290   #210

>>27284
>>27285
Вот это вот - изврат ради изврата. Погружение имеет смысл где-то на А2, когда основной костяк слышимого ты понимаешь, или ну хоть что понимаешь. До этого - странное развлечение, для тех у кого изучение языка стало фетишем.

>> №27291   #211

>>27290

> изврат ради изврата

Будто что-то плохое

>> №27292   #212

>>27291
Погляди что с человеком >>27284 сделали.

>> №27293   #213

>>27291
Для извращенца норм :3

>> №27396   #214
buff.gif - (1 KB, 44x17)  
1 KB

Посоветуйте, пожалуйста, учебников интерактивных (можно просто сайт, можно подписной сайт) по английскому на средний уровень?
Мне поручили найти, но сам я английский учил давным-давно, и что сейчас есть не представляю.

>> №27397   #215

Очевидная Дуолингва очевидна.

>> №27398   #216

>>27397
Спасибо, а можешь описать, в чем там суть и содержание занятий?

>> №27399   #217

>>27398
Просто зарегистрируйся и попробуй. Она бесплатна.

>> №27401   #218

>>27399
Мопед же не мой. А человеку, который попросил, нужно будет описать суть занятий примерно.

>> №27404   #219

>>27176
У меня обратная проблема, я почти свободно читаю техническй английский но с трудом читаю обычный. Пришло само, я специально не учил.

>> №27430   #220

>>27404
У меня проблема не обратная. Я говорю о том, что со школы и института забыл то, что помнил (нигде не применял те знания ввиду отсутствия необходимости - оно и забылось). Сейчас у меня, как у ты ж сисадмина появилась необходимость читать техдокументацию, которая в данной области практически вся на английском.

>> №27465   #221

>>27401
И не мой

>> №27693   #222
.jpg - (126 KB, 1600x1000)  
126 KB

Дабы не создавать лишний тред...
После того как начал шастать по англоязычным форумам понял что в край плохо знаю английский за пределами технических мануалов.

Посоветуйте програмку под винду которая напримет иногда брала бы и выдавала окошко со словом которое надо например перевести. То есть не уроки за которыми надо сидеть а назойливую флудилку окнами.

>> №27694   #223

>>27693
Lingvo Tutor.

>> №27697   #224
.jpg - (29 KB, 500x375)  
29 KB

>>27694
Благодарю, но нет ли ничего менее платного? И я так понял что это как аддон к ABBYY Lingvo, нет ли подобного к goldengict?

>> №27698   #225

>>27697
Artha

>> №27764   #226

>>27693

если GoogleChrome пользуешься то устанавливай дополнение Lingualeo. Ctrl+даблклик по слову - показать перевод, + можно из контекстного меню сразу абзац переводить если нужно. Ещё советую для того же хрома Google Dictionary - показывает определение для выделенного слова

>> №27893   #227
красота.jpg - (185 KB, 1280x800)  
185 KB

Здравствуй, анон. Помоги, пожалуйста, написать сочинение по английскому языку на тему "Nowadays people buy too many thinks they don't really need". По плану:
1)Make an introduction
2)Express your personal opinion and give reasons
3)Make a coclusion.
Минимум - 100 слов, максимум - 120 слов.

>> №27894   #228

things*

>> №27896   #229
632633.png - (72 KB, 700x700)  
72 KB

Помочь — это за тебя написать?

>> №29236   #230

>>27161
Практиковаться не с нейтивами нет смысла. Даже не так: это скорее вредно.

>> №29237   #231

>>29236
Negative. Нэйтивы - это хорошо, но у нас в универе были отличнейшие преподаватели английского, это был интенсив, где аспекты преподавались отдельно. Никак нельзя сказать, что это было бесполезно или вредно.

>> №29249   #232

Анон, как лучше всего перевести это предложение? Непонятно нихуя. Ну то есть слова по отдельности понимаю, а смысла не вижу. Может какой-то сленг?

Собственно, вот предложение:

The only "games" that will be acceptable are those that "educate", otherwise it will be childish as "gaming has grown up", an inversion of reality.

Контекст:

Taking a final look at things, the best way to teach, the best way to bond and the best way to entertain a child is through a game. Nietzsche said "Man's maturity: to have regained the seriousness that he had as a child at play". That's why alternatives to "educational" games must be eliminated or polluted until they are unenjoyable, so that the children never grow up. The only "games" that will be acceptable are those that "educate", otherwise it will be childish as "gaming has grown up", an inversion of reality. Who should be in control of that game, the corrupt journalists, the money-grubbing developers producing unchallenging trash to appeal to a larger market, tax-payer funded CommonCore programs or you?

>> №29250   #233

>>29249
А перевести или понять надо? Не знаю, как это литературно или хотя бы точно перевести, но смысл вполне можно предположить из понимания отдельных слов и контекста.

>> №29251   #234

>>29250
Именно перевести на литературный русский язык, анон. Нужно для перевода одной огромной статьи.

>> №29252   #235

>>29249
В будущем будут котироваться только обучающие игры, а все остальные будут считаться ребячеством, ведь гейминг тоже "вырос" вместе со своими игроками. Видите как они подменяют реальность.

Ну вы понели, понели, ваши игры это ребячество, а у нас тут сирьезный бизнес.

>> №29253   #236

>>29252
Спасибо.

>> №29254   #237

>>29252

>они подменяют реальность

А кто они-то?
У меня получилось что-то вроде

>Единственно допустимыми "играми" будут игры, которые "обучают", иначе это будет ребячеством, как и любые "взрослые игрушки", извращением реальности.
>> №29255   #238

>>29254
Да я мугичкой читаю.
Не могу понять в каком контексте тут обучающие игры обсуждают и почему в кавычках:

>That's why alternatives to "educational" games must be eliminated or polluted until they are unenjoyable, so that the children never grow up

Вот это предложение лично мне намекает, что здесь обучающие игры обсуждают в негативном ключе. Плюс кавычки везде.
А весь контекст понял как: "давайте выпилим все игры, кроме примитивных обучалок, чтобы воспитывать беспомощных и зомбированных детей, которые никогда не повзрослеют и не смогут бороться с трудностями самостоятельно".

Но если я неправ, можете тыкнуть меня носом посильнее.

>> №29256   #239

>>29255
Ты прав.

>> №29257   #240
1534793792656.jpg - (58 KB, 392x495)  
58 KB

С чего начинать учить?

>> №29258   #241

>>29257
С Дуолинго. Давно пора уже пора наверху создать закреплённую тему с FAQ’ом.

> Я хочу выучить название язык, с чего лучше начать?

С Дуолинго. Сначала пройти тамошнее дерево.

>> №29259   #242

>>29257
Русский Мерфи - Голицынский - Anki (4000 Essential English Words)

>> №29260   #243

>>29257
С правильной постановки задачи. Для чего тебе язык, и насколько ты готов в него вложиться.
>>29258
Вот что нужно в faq писать, а не свою вкусовщину одну из кучи возможных.

>> №29262   #244

Ычан, снова помощь нужна. Как бы ты это перевёл на человеческий русский? Интересует именно вторая часть предложения.

While I haven't got access to privileged information, I have some connections to piece information back together.

>> №29263   #245

>>29262
Мне кажется так:
Хотя у меня и нет доступа к привилегированной части информации, я владею кое-какими связями, на основе которых можно восстановить (собрать воедино) всю информацию целиком.

>> №29264   #246

>>29263
Или как вариант:
..., у меня есть ниточки к частям информации которые я могу собрать вместе.
..., у меня есть ниточки, по которым я могу восстановить информацию.

>> №29265   #247

>>29264
Или "источники" вместо ниточек, так по контексту больше подходит. Спасибо.

>> №29266   #248

>>29263

> привилегированной части

И какие же у этой части, позвольте узнать, привилегии?

>> №29267   #249

>>29266
Гомэн-гомэн. Классическая ошибка нуба.

>> №29285   #250

Читая одну мангу столкнулся с интересным момментом в английском языке. Там студенты по ходу сюжета довольно часто обсуждают свой университет и учебу в нем, но при этом в анлейте они университет называют как University, College и School. В общем и целом вполне понятно, что речь идет об одном и том же ВУЗе, но есть ли какой-то смысл так разделять одно понятие на три разных слова? Ладно еще с University, оно употребляется в основном в отношении официального наименования. Но вот College и School почти синонимичны в рамках контекста.
У кого нибудь есть мысли по этому поводу?

>> №29286   #251

>>29285

Имхо,
University = Университет.
College = ВУЗ.
School = Учебное заведение.

Неудивительно, что когда говоришь про свой универ, можешь сказать любое из этих трёх слов.
Это всего лишь моё мнение.

>> №29287   #252

>>29286
Благодарю. Хотя, поразмыслив немного, я пришел к выводу, что слово School в большинстве случаев употреблялось в том же контексте в котором мы говорим о факультетах, хоть и употребляется в более общем смысле. Собственно, соответствующая статья в Вики подтерждает эту догадку:

"In American usage such divisions are generally referred to as colleges (e.g., "college of arts and sciences") or schools (e.g., "school of business"), but may also mix terminology"

>> №29288   #253

>>29287

> о факультетах

Скорей кафедрах, как мне кажется.

>> №29289   #254

>>29287
Университет обычно включает в себя колледжи и школы в качестве подразделений. Границы нетвердые, но часто считается, что колледжи дают высшее образование начальной ступени (т.е. выпускают бакалавров), а школы (graduate school) выпускают дипломированных специалистов (т.е. если School of Medicine, то M.D.).

>> №29290   #255

>>23913
+

>> №29304   #256

Ищу напарника для прохождения первой книги murphy по дискорду.

>> №29305   #257

>>29304
Без войса разве что могу вступить в твой школьный клуб изучения мэрфи.

>> №29315   #258

How do I learn the language on a native's level and is it even possible? Sure, I can perfectly understand English be it spoken or written and communicate with other people with a varying degree of success but I just don't "feel" the language as I do with Russian. If all this was written in Russian from the get-go, the wording and the structure would leave a LOT to be improved at least for me.

>> №29316   #259

>>29315
This article more or less explains what I'm going on about https://blog.kacper.me/wordpress/?p=34

>> №29317   #260

>>29315
>>29316
Какого нейтива? Если бомжа под Бруклинским мостом - то вряд ли. А уровня доктора философии... ну вполне реализуемо.

>> №29318   #261

>>29315
Нэйтив это вообще не уровень, это характеристика "метода обучения", грубо говоря, которая для тебя по понятным причинам уже закрыта. Если тебя интересует уровень есть понятие "свободного владения", и условно приравненные к нему всякие грэйды, типа, Ц1-Ц2, и прочие обозначения. Собственно вот и всё. А "чувство языка" всего лишь надстройка поверх горы опыта. Повышаешь уровень, растёт и она.

>> №29319   #262

>>29318
Неистово ычую. Это что-то сродни мышлению на определенном языке. Оно может прийти только с опытом использования языка, притом весьма интенсивного. Например, общения с носителями.

>> №29438   #263
i20080_b2.jpg - (968 KB, 2000x2000)  
968 KB

Привет, Чин.
Такой вопрос, можно ли выучить английский язык во сне или с подобным предложением следует пройти в "Паранормальные явления"? Если можно, то прошу подсказать.

>> №29439   #264

можно просто включить на компьютере BBC и лежать слушать

эффект будет

>> №29440   #265

Во-первых, есть тред английского и прямо на нулевой, в следующий раз пользуйся им.

Во-вторых, нет нельзя. Мозг во сне не воспринимает сложные внешние стимулы, и уж тем более не обрабатывает их, в крайнем случае он просто просыпается, чтобы их обработать, так что любые методики обучения во сне чему угодно - в лучшем случае бесполезны, в худшем вредят здоровому сну.

В третьих, тем не менее, есть такой интересный феномен как сны на иностранном языке, считается что это признак хорошего овладения.
The more you know.

>> №29483   #266

Как можно вменяемо перевести эти предложения?

This is to say that reverence for the tora and loyalty to it is learned by children as an inseparable aspect of their loyalty to their family and clan, who themselves display their veneration for the tora as an inseparable aspect of their loyalty to the Jewish nation. Christians, Muslims, and Hindus maintain an awe for their sacred texts and objects that is strikingly similar, and they cultivate it in each generation of children in analogous ways.

>> №29484   #267

>>29483
Ну... я хотя бы попытался:

То есть (раскрывая предыдущую мысль), верность и преданность к Торе, прививаемая детям с юного возраста, является логичным и неотделимым продолжением их преданности к семье и собственному роду, который на своем примере демонстрирует почитание Торы как неотъемлемое свойство преданности еврейской нации.
Христиане, мусульманы и индусы проявляют до удивления похожее чувство почтения перед своими религиозными писаниями и духовными реликвиями, точно так же прививая это чувство собственным детям.

>> №29552   #268

Насколько осмысленно для изучения английского упороться и читать со словарём "7 pillars of wisdom"?

>> №29553   #269

>>29552
С одной стороны, при наличии воспоминаний про школьный курс идея читать со словарём вполне хорошая. С другой, книги, написанные почти сто лет назад - не самый простой материал для изучения, чтобы научиться бегло читать сабы к мультикам времени и сил уйдёт куда меньше.
Но в любом случае, методика, которую ты применяешь, всегда будет лучше методики, которой ты не пользуешься, даже если вторая более эффективна.

>> №29554   #270

>>29553
Можешь предложить что-то более современное? А то пока предисловие вроде как понятно даже без словаря, хоть и очень в общих чертах.

>> №29555   #271

>>29554
Просто любую книжку предложить? Могу конечно, но лучше читать то, что тебе нравится, а не кому-то другому.

>> №29556   #272

Чии, а ты знаешь программу для андроида с карточками для запоминания слов? Анки неплох, но хотелось бы, чтобы перевод подтягивался сам, т.е. мне не нужно было лезть в словарь и перепечатывать оттуда перевод при создании карточки.

>> №29557   #273

>>29556
Откуда берутся слова, для которых создаются карточки? Есть ряд способов, позволяющих добавлять карточки одним нажатием.
Для мобильной версии, например, вот: https://github.com/ankidroid/Anki-Android/wiki/Third-Party-Apps

>> №29558   #274

>>29557 Из живого общения и текстов квестов.
Спасибо за наводку, изучу. Добавлять карточки одним нажатием - дело несложное, а вот самому указывать значение слова или фразы не хотелось бы. В идеале нужно что-то вроде толкового словаря с возможностью добавлять слова в колоды.

>> №29559   #275

>>29555
Ну чисто на вскидку что прочитал бы ты?
Блин, запланировал начать чтение ещё на тех выходных, но капитально заболел и не продвинулся дальше пары строчек.

>> №29560   #276

>>29559
Классику какую-нибудь. Открой школьную программу, посмотри что что из англоязычного, и выбирай на свой вкус.
Частенько про дилогию про Алису говорят как про некий литературный шедевр именно в плане раскрытия английского языка, или типа того.
Просто популярные вещи на слуху - Пратчет, Гейман, Толкиен (за одно и эльфийски подтянеш, лол), Лавкрафт (хотя он грят сложный и нудный), не знаю, смотря какая жанровая направленность. В общем всё верно тебе сказали, читай что нравится и интересно.

>> №29562   #277

>>29559
Сабы к аниме, мангу, ЛН. В переводах, особенно любительских, используемый язык заметно беднее, а видео и в какой-то степени комиксы к тому же естественным образом ограничивают максимальную скорость чтения.

Независимо от того, насколько сложной или простой будет книга, одной штуки в любом случае будет недостаточно для сколь-либо заметных результатов, поэтому бери то, чего можешь потреблять много, а уж после первой тысячи часов на более сложный контент перейдёшь.

>> №29563   #278

>>29562
Аниме как жанр воспринимаю, но потреблять не могу потому что тупые сюжеты, дебилы персонажи, и клише с отвратным графеном. Манга/западные комиксы в этом плане получше, но тоже поди найди что почитать. Японщину переваривать умею, но чаще всего это опять же тупое говно, а последний западный комикс который я читал и единственный который мне понравился это transmetropolitan и ничего такого я в округе не видел, хотя наверное просто плохо искал. Комиксы про супергероев не предлагайте, меня вырвет на третьей странице.
С кинцом тоже всё довольно плохо. Супергероика или какое-нибудь социально-прогессисткое кино сразу лесом. Последнее что мне понравилось это первый айронмен, хотя и после него посмотрено прилично. Я по этому собственно и захотел взяться для изучения языка за какой-нибудь старый кирпич типо "столпов" потому что тема интересна. Вроде и военная, но не задолбавшая вторая мировая, к тому же ещё и фронт нетипичный. Не знаю, наверное придётся после него браться за что-нибудь от Хемингуэя, хотя и он автор довольно средний. Металлика конечно продала мне его книгу (аж побежал бумагу покупать) и не скажу что оно того не стоило, но любимой она не стала.
И вообще мне нужно для начала вылечиться, потому что пока у меня начинает гудеть в голове на пятой строчке просто чтения я ничего переводить не могу.

>> №29564   #279

>>29563
Так может и не нужен английский если читать на нём нечего? Я знаю множество людей, которые его не знают и учить не планируют, просто потому что он им ни для отдыха ни для работы не нужен, применять особо негде в повседневной жизни.

>> №29565   #280

>>29563
Тебе не кажется, что со всем этим лучше бы в /tv пройти, раз вопросов по собственно языку и переводам нет?

> Металлика

А вот про это хорошо что вспомнил. Мнемоника работает, музыка в голову въедается тоже неплохо, как итог песни как их сочетание довольно мощный плане изучения и особенно усвоения языка инструмент. Можешь вместо/кроме разборов и переводов книг разбирать и заучивать песни. Это, и игры, наверное сильнее всего помогают вкатиться, дальше идут комиксы и видеоконтент с субтитрами и без, а полноценными книгами уже добивают набранную базу до более высоких уровней владения.

>> №29566   #281

>>29565
Ну, я регулярно слушаю разную музыку. Что-то запоминается. Я собственно большую часть произношения выучил благодаря песням. Кстати сегодня выдалась небольшая поездочка и за час свободного времени удалось прочитать со словарём предисловие и введение. Итого 4 страницы на телефоне. Хотя с введением появилась сразу куча проблем и оно пошло намного медленнее стандартизированного предисловия.

>> №29596   #282

>>29565

> песни как их сочетание довольно мощный плане изучения и особенно усвоения языка инструмент

Неправда, неправда! В музыке всем обычно плевать на грамматику, на верное произношение, на правильную интонацию, на что еще очень важное, что я, увы, забыл. Недоговоренность, намеки, артистичность. Не носителям языка и людям, пусть даже с достаточно большим количеством опыта, в этой сфере языка места нет.
Никто же не начинает учить русский с Летова.

>> №29597   #283

>>29596

  1. Правда-правда. Аргументов по сути написанного (лучшая запоминаемость), я так понимаю у тебя нет?
  2. Есть Летов (хотя для русского обычно приводят Шнура почему-то, видимо потому что филололог по образованию), а есть, не знаю, Тату, всякие детские песни в конце концов. Музыкой очевидно из перечисленного будет считаться всё, выбирай из этого что тебе больше подходит и всё.
  3. Всё что ты перечисляешь не баги а фичи. Язык учат чтобы как-то взаимодействовать с его носителями: читать/слушать или быть понятными ими. Для последнего может быть достаточно базовой грамматики, но живой язык на котором они говорят, когда не сюсюкаются с собестдником как с имбецилом, всегда шире, и для его полноценного понимания, а значит и для полноценного обучения ему, надо понимать его логику так же шире, и уметь извлекать из контекста. А как этому научиться без примеров? Понятно что вопрос уровня стоит, но вот тебе один анекдот почти в тему: Дарит батя сыну гитару на день рождения, тот, радуется, благодарит, разворачивает, меняется в лице и спрашивает - а где струны? А батя и гртит - вот играть научишься тогда и струны купим. Ну так вот ты тут гришь что людям не являющимся виртуозами даже с достаточно большим количеством опыта за пределами одной струны места нет. Вопрос откуда же тогда берутся виртуозы, и даже просто этот большой опыт, если да одной струне даже простейшие созвучия играть не научишься?
>> №29598   #284

>>29597

> Аргументов по сути написанного (лучшая запоминаемость), я так понимаю у тебя нет?

Только собственный опыт. Я уже несколько лет свободно читаю художественную и научную литературу. По вечерам и утрам постоянно слушаю тематические подкасты на английском. С художественными (уровня Night Vale) подкастами ситуация слегка хуже, и я могу пропустить слово или два, но суть из контекста всегда понятна, даже если не вслушиваться.
Сейчас я иногда забываю на русском слова и перевожу их с английского.
Разговорный язык хуже, но это только потому что я ни с кем на английском не говорю, оно и не надо на самом деле.
Но все ломается как только я начинаю слушать музыку - чаще чем "Да" без лирики я не узнаю даже самых простых слов. Если прочитать текст песни несколько раз и столько же раз песню послушать, то все, конечно же, запомнится, но это не распознавание языка, а скорее механическая зубрежка.
Да и смысл без комментариев практически никогда не понятен, но я и Летова не понимаю, поэтому неважно.

Чтобы не быть совсем голословным:
https://youtu.be/LDajcTYCyPU
https://youtu.be/8RtSOK2p61s
https://youtu.be/8We0FVflGaU

Все текста очень простые, но без текста перед глазами и единого слова не получается разобрать.

Угу, любой опыт помогает в изучении языка, но даже курсы принесут больше пользы. А как всем известно - курсы помогают только тем, кто их проводит, в денежном плане.

>> №29600   #285

>>29598

лол, ну ты и примеры привёл. тут же музыка громче текста

>> №29604   #286
nier-automata-2b-soulcalibur-vi.png - (881 KB, 1920x1200)  
881 KB

>>29598

>Разговорный язык хуже, но это только потому что я ни с кем на английском не говорю, оно и не надо на самом деле.

Сочувствую тебе, брат-андроид. Говорение это важнейший И сложнейший человеческий навык. Владеть им полезно не для общения с мясными мешками, а чтобы самому получить прошивку нейтива. Ведь 80% выхлопа в аудировании происходит именно от умения самому правильно и много говорить. Слова как бы сами достраиваются в голове, восстанавливаются по обрывочным звукам.

Остальные навыки можно выдрессировать на уровне запрограммированного андроида. Слушать ТЕДы и подкасты, вызубрить оксфордский словарь, читать Мартина и Кнута в оригинале, но быть неспособным понять простейшие слова в песне или что крикнул нейтив на улице. Малейшее искажение - ошибка в программе. Бип-бип. Начинаю анализ звуковой дорожки заново. Просьба повторить.

>> №29605   #287

>>29604

Не обязательно. У меня восприятие речи близко к 100%. В голове тоже фразы строятся хорошо. А вот с разговором проблемы. Кстати, не только на английском, на русском тоже.

>> №29606   #288

>>29604
Правда-правда! Чуть в сторону от скрипта отходит кто-нибудь - и сразу же ступор.
Но я немножко не согласен с этим:

> Говорение это важнейший навык

Я могу употреблять практически любой материал: книги, документацию .. книги! И моя неспособность воспринимать речь, акценты и речевые обороты меня не особо волнует, благо на подкастах и конференциях все говорят ясно и четко. А текста песен всегда можно найти и вызубрить! Бип.
https://youtu.be/YgdbE-1uEqw

Главное в этом всем: изучения языка-бип-через музыку контрпродуктивно: если хочется общаться - общайся и проходи эту грань, а если речевая часть языка не нужна, то прослушивание песен никак не поможет, другое дело посидеть с любимой книжкой, выписать все забавные речевые обороты и неизвестные слова, а потом их еще и выучить! Бип!

>> №29607   #289

>>29606

> никак не поможет
> контрпродуктивно

И тут мы возвращаемся к самому началу: Мнемоника работает? Работает. Ушные черви заводятся? Неделями не отпускают. Так как в твоём понимании плюс на плюс дат минус, объясни? По какому принципу это должно не работать?

> если речевая часть языка не нужна

Она в принципе для языка первична. Как ты будешь книги читать не зная звучания написанных символов? В то время как общаться не умея писать это то как человек ещё первый язык учит.

>> №29608   #290

>>29607
Для хорошего восприятия языка в него надо погрузиться полностью: читать на нем, говорить на нем, слушать кричащих прохожих и попрошаек на нем, слушать музыку на нем, ня нем!
Однако мы решили выбросить из этого списка все и оставить только музыку. Вперед изучать! Но каков итог? Небольшой словарный запас, отсутствие узнаваемых структур в языке и парочка выученных песен. Контрпродуктивно.

> Она в принципе для языка первична

Хорошо, я согласен, тогда посмотрем с другой стороны: умение воспроизводить и полноценно обрабатывать речевую часть языка не нужна. Я не расстраиваюсь от невозможности разобрать речь двух человек говорящих одновременно, я не расстраиваюсь от непонимания новых песен, но я расстраиваюсь, когда речевые обороты перестают для меня в книге нести смысл.

> Как ты будешь книги читать не зная звучания написанных символов?

Посмотреть произношение слова в словарике, а неправильные интонации у меня в голове будут очень даже правильными. Очень часто бывают проблемы с именами, когда авторы придумывают свои, тогда я их даже не читаю, а просто распознаю и иду дальше, аукнется только если захочется с кем-то обсудить, но я один.

>> №29609   #291

>>29608

> Однако мы решили выбросить из этого списка все и оставить только музыку.

Где такое было? Вроде как раз наоборот "Я читаю, а всё остальное фигня, а песни ваши вообще хуже всего и нинужны"

> парочка выученных песен

Ты чтению тоже пытался за два стиха выучиться? Давай уж начал сравнивать, делай это соразмерно, тогда никаких проблем ни со словарным запасом не будет, ни тем более с устойчивыми конструкциями.
И ни одного контр-аргумента основным тезисам так и не привёл.

> у меня в голове будут очень даже правильными. Очень часто бывают проблемы

Сам страдаешь, и других плохому учишь.

>> №29610   #292

>>29609
Это речевой оборот, я так непонятно изъясняюсь? И не надо вырывать слова из контекста, с имени в английском в целом огромная проблема - слишком много культур пользуется языком, все говорят и произносят все по-разному.

> И ни одного контр-аргумента основным тезисам так и не привёл.

Скорость изучения языка через музыку минимально. Слишком много отвлекающих шумов и минимальное количество полезных речевых оборотов.

>> №29611   #293

>>29610
Каких шумов? От чего отвлекающих?
И каких оборотов тебе в песнях не хватает?

>> №29612   #294

>>29611
Не знаю какие шумы есть в песнях, может быть сама музыка отвлекает?
И тут даже "доказательств" искать не надо, посмотреть выше по треду достаточно: >>29600

По поводу оборотов, музыка обычно (везде есть исключения и подобное, да, угу, хорошо) скудна на них, даже по сравнению с ежедневной речью. Для сравнения включи первые попавшиеся аудиокнигу и песню - сравни первые три минуты.

Хотя если ты слушаешь spoken word и подобное, то ты молодец и к тебе ничего из вышесказанного не относится. :3
Держи конфетку:
https://youtu.be/hgCw63p5z0A

>> №29613   #295

У меня такое впечатление, что вы тут воспринимаете песни как основной материал для обучения. Конечно с таким подходом ничего не получится. Но если поступать как здоровый человек и воспринимать песни как дополнительный материал, то учить их очень даже полезно. Я вот японский сейчас осваиваю. Выучил в процессе пару песен. В итоге, очень хорошо закрепилась лексика из них. Тут фишка в том, что заучивание песен активизирует слуховую и смысловую память - ты запоминаешь текст вместе с мелодией и смыслом. И если даже подзабыл какое-то слово, вспоминаешь мелодию, сразу вспоминается и слово. Забыл значение слова - вспоминаешь смысл песни и вместе вспоминаешь перевод слова.
Если в песне еще и строки рифмуются, запоминать становится легче. В японской поэзии рифмы не встречаются, в английской же вполне могут быть.

>> №29614   #296

>>29613
Если ты до изучения языков не гуглил тексты песен и не заучивал наизусть, то вряд ли начнешь.
А новые слова в начале можно брать откуда угодно, вот уж точно не проблема.

>> №29615   #297

Можно ли забыть язык, смотря только фильмы/видео (например, лекции литературы или математики), видеоблоги...?

>> №29616   #298

>>29615
Если ты его действительно знал то полностью не забудешь даже если совсем соприкасаться перестанешь, но любые навыки и знания в чём угодно проседают если не тренируются.
Долго не будешь писать/читать постепенно начнёшь забывать как правильно пишутся некоторые слова.

>> №29643   #299

Книги для ретардов. Я выучил английский просто смотря всякие ютубы и сериалы на английском (сначала с русскими субтитрами, потом с английскими) и пытаясь взаимодействовать с английским интернетом. Хотя, конечно, это заняло очень долгое время (лет 6) до того момента, когда я начал свободно говорить с кем угодно на языке.

>> №29644   #300

>>29643
Вас понял. Что-нибудь еще?

>> №29681   #301

Через 3 месяца и 3 недели у меня зно по английскому. Знаний ровно ноль. Вот полный ноль. Советы? Литература? Боже, комиксы и буквари? Спасайте.

>> №29682   #302

>>29681

Измени язык телефона и пк на английский, смотри фильмы и сериалы в оригинале без субтитров. Забудь про русскоязычные интернеты, новости, ютуберов

>> №29683   #303

>>29681
Что такое зно? Советы зависят от того, что ты хочешь получить в итоге.

>> №29684   #304

>>29681
Если прям действительно 0, то ты поздновато спохватился. Распиши за свой уровень поподробней.
Советы >>29682 хороши когда а) есть минимальна грамматическая и лексическая база, б) учишь разговорный/бытовой язык "для себя", но с тебя ведь наверно будут трясти зубрёжку грамматики, сосредоточься на ней (заодно и базу эту на будущее наберёшь). Начни с порядка слов в предложении, удели внимание вопросительным словам, времён, пассивного залога, проникся основными "грамматическими словами" do, have, will(/shall? так уже даже в англии не говорит никто, но тебя наверняка в это как в ошибку ткнут).
Хотя я хз, какие у вас там вопросы, конечно, это тоже лучше распиши поподробнее, наверняка есть какие-то буклеты с пробниками, у вас там аудирование будет вообще? Если нет на сериалы и ютуберов можешь сразу забить. Да и так их начинать без субтитров с нуля - прыжок выше головы и не поможет. Можно начинать с мультиков, но тоже не факт, больше трата времени может выйти, но если потянешь, пересматривай то что когда-то уже смотрел на родном. Детские, и какие-нибудь очень простые, песенки - вот это для тебя тема.
Можешь начинать с полиглота по выпуску через день, для вката, а дальше как пойдёт и как со временем будет.
Хотя вот из сериалов её вспомнил учебный Extr@ English. Тоже не прям совсем для нуля но где-то на уровне мультиков по сложности. Но опять же и то и то больше на "для себя", чем на экзамен.
Ну и это, заходи, если чё.

>> №29685   #305

>>29684

>так уже даже в англии не говорит никто

Как менее популярная альтернатива should вполне говорят.

>> №29687   #306

>>29685
Это другое слово с другим смыслом. В смысле оно родственно и тоже указывает в будущее по смыслу, но не обладает тем же грамматическим статусом. Это как have и own - вообще синонимы, но за "I own done" тебя учебником отпиздят даже ценители олбанского и lolcatz.
ЧСХ, при этой традиции учить именно британсокму английскому, за "кэн"/"кэнт" вместо "кан"/"кант", тебе никто даже замечания не сделает, хотя в обычной речи это будет куда более серьёзным делом.

>> №29688   #307

>>29684
Уровень... Сказать что-то могу, если хватает словарного запаса, а чаще всего приходится переводить нужные. А вот тесты грамматические валю полностью. Прям вот в ноль. Последний написал на 3 правильных ответа из 20 вопросов.

Цитата с портала: "Сертифікаційна робота з англійської мови налічує 59 завдань різних форм та складається з чотирьох частин: «Розуміння мови на слух (аудіювання)» (16 завдань), «Читання» (22 завдання), «Використання мови» (20 завдань) і «Письмо» (одне завдання відкритої форми з розгорнутою відповіддю)." Если кратко перевести: Аудирование; вопросы к прочитанному тексту; относительно развёрнутый ответ; открытое письмо на определённую тему слов эдак на 250-300. В принципе, это вся работа.

И да, я знаю, что поздно спохватился, но всё же. Спасибо большое за советы.

>>29683
ЗНО — Зовнішнє Незалежне Оцінювання. Аналог ЕГЭ.

>> №29690   #308

>>29688
А вас именно грамматикой будут дрючить? В цитате о ней ничего. Можно довольно неплохо подтянуть чтение (и, может быть, слушание) за это время, и даже грамматику всю зазубрить, но вот на открытом письме ты завалишься, скорее всего.
Значится, гайд по изучению языков (языков вообще, но для других есть нюансы):

  1. На ютубе есть трёхчасовое видео от Драгункина по английскому. Там он не торопясь и даже местами со смехуёчками рассказывает всю школьную грамматику. Посмотри с листочком и ручкой.
  2. У Ягодкина есть видео на том же ютубе по запоминанию ста иностранных слов в минуту. Из всего трёхчасового видео там полезной информации на 20 минут, поэтому смотри в 1.5 скорости, но что есть - оно полезно.
  3. Читаешь Козаренко, Учебник мнемотехники. Он довольно плох, но бесплатен и общее представление даёт. Далее качаешь Мнемотехника шаг за шагом, она же Рабочая тетрадь и делаешь первые три-четыре главы, не обращая внимания на всё, что относится к числам и цифрам - тебе оно не нужно.
  4. Поскольку ты прибедняешься, и знания базового английского у тебя есть, то качаешь книжки из серии Английский за 15 минут, Английский до конца за обеденный перерыв, Английская грамматика в трёх страницах и т.д. - штуки три-четыре, и проглатываешь их одну за одной по штуке-две в день (как читать - будет ниже).
  5. Качаешь грамматические справочники (важно: не учебники, а справочники), в которых грамматика не очень анальная. Простое правило: если там есть что-то вроде обстоятельств времени или места действия, или, Шинку упаси, герундии то они, скорее всего, слишком анальны. То бишь, всё, что для лингвистов, большинство учебников для ВУЗов - это всё лучше игнорируй. Их тоже, три-четыре штуки. И читаешь их каждый день. Старайся сделать, чтобы было по две-три недели на справочник. Желательно, чтобы каждый следующий был чуть сложнее предыдущего, но это сложно, и у тебя школьный уровень, поэтому не очень нужно.

Как читать:

  1. Качаешь и ставишь анки. Делаешь там две колоды: одна - слова, одна - предложения (если будут спрашивать грамматику, то ещё одну для правил).
  2. Читаешь грамматическое правило в учебнике. Не пытаешься его выучить, а пытаешься найти ему аналог в тех языках, которые ты знаешь (прямой аналог будет чаще, чем ты думаешь).
  3. Читаешь примеры, которые грамматику иллюстрируют и переводишь их, после чего смотришь в официальный перевод и стараешься понять, почему ты неправ.
  4. Все предложения, где ты ошибся, где есть незнакомые слова, или которые тебе просто как-то приглянулись, добавляешь в анки. Слова в одну колоду (так будет чуть попроще), предложения с ними в другую. Вообще, старайся иметь хотя бы три разных предложения на одно правило.

Собственно, всё. Результат прямопропорционален затраченному времени. Было бы у тебя полгода, я бы сказал, что по часу в день заниматься достаточно, но сам понимаешь.

Где-то через месяц начинай также играть в игры (желательно со старых приставок - там язык простой и его немного) на англюсике со словарём и читать комиксы (они попроще, потому что картинки тебя поправят, если вдруг что). Словарь лучше бумажный, но если будешь пользоваться электронным, то переводи слова по-одному и составляй из них предложения самостоятельно.

По поводу аудирования - тут только каждый день смотреть видосики на ютубе по интересующей тебя теме без субтитров и перевода и надеяться, что трёх месяцев хватит. Постарайся, чтобы всегда фоном что-то на английском звучало, но не песни.

Вот как-то так. Сразу предупреждаю - будет сложно.

>> №29691   #309

>>29690
Спасибо большое за советы. Уже скачал анки, нашёл блоггеров с внятной речью, 20 июня скажу, сильно ли помогло всё это.
И ещё раз спасибо.

>> №29692   #310

>>29691

> 20 июня

Да ты и между делом забегай же, если вопросы какие.

>> №29697   #311

>>29681

Я вот этот идиот. Карантин меня спас, перенесли экзамены и больше свободного времени для изучения всего.
Чутка о прогрессе: он заметен: словарный запас явно стал больше, хотя и не намного, речь уже начинаю понемногу воспринимать и понимать, но не native speaker. Грамматические задания вместо прошлых 3/20 пишу на 7-10/20. Задания на понимание уже почти полностью выполняю верно, с оговорками на незнакомые слова и конструкции. Писать толком так и не научился, но прогресс тоже есть. Всё это при том, что юзаю то, что нашёл в гугле. Буквально: "когда и какой ставить артикль", клац на первую ссылку и запоминаю.

С временами глагола вообще нифига не понимаю, если есть у кого удобная таблица или ссылка на что-то достойное, то буду очень благодарен.

>> №29772   #312

>>29697
Мне в своё время немного помогла статья https://ilyabirman.ru/meanwhile/2010/03/25/2/

>> №29778   #313

ii

>> №29793   #314

>>29691
Я немного опоздал, помогло?

>> №29974   #315

Следующий тред: >>29869



Удалить сообщение []
Пароль
[d | b / bro / ci / cu / dev / hr / l / m / mi / mu / o / ph / r / s / sci / tran / tu / tv / x | es / vg | au / tr | a / aa / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn / vo]
- [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]