[d | au / b / bro / ci / cu / dev / hr / l / m / mi / mu / o / ph / r / s / tran / tu / tv / vg / x | a / aa / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn / vo]
- [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]

[Назад]
Ответ
Leave these fields empty (spam trap):
Тема
Сообщение
Файл
Подтверждение
Перейти к [
Пароль (для удаления файлов и сообщений)
 
ЗАПРЕЩЕНО:
  • детская эротика/порнография
  • троллинг
 
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, MP4, OGV, PNG, WEBM размером до 3072 кБ.
  • Максимальное количество бампов треда: 500.
  • Всем посетителям рекомендуется ознакомиться с FAQ.

16274992183160.png - (759 KB, 810x1080)  
759 KB №5190245   #1

Действительно ли чтение материала на английском помогает в изучении английского? Как сильно можно повысить уровень английского лишь читая текст?

>> №5190253   #2

А, и вообще, как повысить уровень английского, не проводя скучные занятия по грамматике и всему самому скучному? Хватит ли чтения и выписывания слов в тетрадку?

>> №5190254   #3

>>5190245

  1. Да.
  2. Это сильно повысит способности к чтению и написанию текстов.

В зависимости от объема прочитанного, конечно же. Выбирать надо материал, в котором ты понимаешь где-то 80%.

>> №5190255   #4

>>5190253
Базовые знания по грамматике все равно придется получить. Но вообще, максимально полное погружение работает лучше, чем скучное заучивание по методикам вузов и школ. Под максимально полным я подразумеваю общение с носителями, просмотр фильмов/передач БЕЗ русских субтитров (английские допустимо), чтение интересных книг.
Есть лайфхак: очень хорошо помогут детские книги или мультики. Язык там очень простой, дети сами на этом учатся.

>> №5190256   #5

>>5190254
Часа по 3 в день читаю /r9k/ и /g/, непонятные фразы перевожу переводчиком. За лето уровень заметно повысился, сейчас думаю в каком направлении двигаться и как развиваться.
>>5190255
Стараюсь слайсы смотреть в английских сабах. Когда смотрел наруто, пытался послушать в дубляже, но практически не понимал речи, когда с англосабами все более-менее понятно. Думаю завтра начать ёцубу читать на английском, там все очень легко должно быть.

>> №5190258   #6

>>5190245
Дугинов метод изучения языков:

  1. Изучаешь в подробностях грамматику.
  2. Изучаешь минимальное количество лексики (модальные глаголы, предлоги, артикли и тому подобное).
  3. Берёшь книгу со словариком.
  4. Начинаешь переводить книгу, попутно выписывая неизвестные слова.

Истинно говорю: к середине их почти не останется и оставшуюся половину будет уже легко переводить.

>> №5190275   #7
IMG_20210827_114321.jpg - (10 KB, 335x243)  
10 KB

>>5190258
Такой подход мне не нужен. Мне не нужно становиться богом английского. Я лишь хочу комфортный разговорный, не более. Читать интересное интересней, чем читать словарь

>> №5190277   #8
stare.gif - (1 KB, 56x23)  
1 KB

>>5190275

>Я лишь хочу комфортный разговорный, не более.

Ну так бери и общайся в войс-чатах с англоязычными товарищами на разные темы. Сначала слушай, потом говори простые фразы, потом посложнее и т.д.

>> №5190278   #9

>>5190277

> войс чаты

Я на русском то стесняюсь, куда уж мне до английского.

>> №5190288   #10

>>5190278
Тогда слушай аудиокниги.

>> №5190653   #11

>>5190255

>просмотр фильмов/передач БЕЗ русских субтитров

Для начала можно и с русскими, услышанные слова и фразы всё равно отложатся в голове.

>> №5190655   #12

>>5190653
Нет, сразу надо смотреть только с английскими. Чтобы было понятно, выбирать контент, 80% которого ты можешь воспринимать.

>> №5190670   #13
.jpg - (114 KB, 1280x720)  
114 KB

>>5190655
Взять то же аниме, после лет просмотра с субтитрами запомнилась куча всяких слов и оборотов, несмотря на то, что у меня в мыслях не было учить японский. А я в своё время начал проходить теллтейловский Walking Dead, у которого не было официальной русской озвучки, и была мерзейшая фанатская, прошедшая мимо меня параллельно со школьным английским. Понимал на слух понимал наверное процентов 40-50, но в целом это дало хороший буст, через пару лет уже специально проходил первый Мэсс Эффект и Порталы с английской речью и русскими субтитрами, используя последние чисто для подстраховки. Ну а сейчас смотрю англоязычный ютуб без каких-либо проблем.

>> №5190818   #14

>>5190653
Вот, кстати, да. У меня не было намерения учить язык и в школе тоже не особо-то он был учен, так, совсем что-то по минимуму. Но мне нравится слышать оригинальные звуковые дорожки, потому что в них чаще эмоции в голосе лучше и более соответствуют картинке и всё такое. В дубляже часто не заморачиваются с максимальной передачей, хотя и попадались действительно годные дубляжи. Поэтому я кино-игры-мультики на английском с русскими сабами по возможности. И начало понемногу что-то откладываться просто само по себе. Если делать так намеренно, сверяясь со словарём время от времени, то ещё быстрее начнут запоминаться разговорные конструкции, значения слов и всякое такое. Собственно, в какой-то момент начало бросаться в глаза, что я всё больше смотрю на картинку и всё меньше на сабы, иногда на последние даже скорее по привычке кидаю взгляд и возвращаюсь к картинке - потому что уже и на слух могу значительную часть воспринимать, особенно, когда смотрю уже третью-четвёртую серию сериала какого-нибудь заподряд и уже слух настроился на восприятие английского. А то и бывает смотрю в сабы ради лулзов, потому что бывают неточности и они иногда такие, что прямо забавляют. А бывает, радуют тем, как удачно передали или попытались передать сложнопередаваемую игру слов.

Так что, можно поначалу, с параллельным изучением учебника(потому что он, всё-таки, структурировано даёт грамматику, которую на слух можно долго вычленять, в то же время, когда ты слушаешь то, что в учебнике пишут, он хоть немного понятнее) и справками со словарём, смотреть что-то с сабами, просто учиться воспринимать речь на слух+не терять в ней смысл. Затем, пытаться всё меньше смотреть в сабы, всё больше стараться на слух воспринимать. А потом стараться вообще без сабов, хотя бы кусками. В целом, где много незнакомых слов, можно сабы и обратно включать. А, точно! Ещё один вариант. Смотреть на английском с английскими же сабами. Помогает в наработке навыка чтения текста на английском, опять же, особенно, на первых порах, легче разобрать, что они там произносят. А то, пока слух-то непривычен, задолбаешься разбирать. Тем более, что далеко не всегда актёр говорит с хорошим и чётким произношением, которое легко воспринимать иноязычному. Либо сам актёр говорит с каким-нибудь акцентом или нечётко, или роль у него такая, что он должен говорить как-то не так. Песни - вообще отдельный разговор. При правильной позиции для пения, которая позволяет лучше и менее напряжно для связок петь, отдельные звуки могут немного иначе произноситься. Ну, просто не выходит с нужной звонкостью спеть, например, если произносить как в разговоре. А с какими-то техниками могут отдельные звуки подчёркиваться. Например, меня прямо поразил как-то раз Чед из Mudvayne/Hellyeah своим произношением "r". Она прямо такая чёткая в его манере, но ни фига не стронг рашн акцент. Вот именно английская, но хорошо различимая даже там, где она нередко может и не восприняться на слух иноязычным слушателем. Ну, вот как у японцев "у" может почти или совсем пропадать при произношении, а на слух гайдзина пропадать ещё и чаще, так вот и r в английском.

>> №5190826   #15

Если уровень у тебя нулевой, хоть английский, хоть японский, то практически ничего и не откладывается, хоть обсмотрись с сабами.

>> №5190828   #16

В моем случае повысился только уровень чтения.
Я вот без проблем читаю и на слух воспринимаю текст на английском.
Но когда самому надо что-то сказать: возникают проблемы с построением предложения, постоянно забываю подходящие слова и т. д.
Письмо еще более менеее, потому что есть время подумать над тем что собираешься написать, а когда говоришь нужно быстро принимать решение, иначе будешь тормозом выглядеть со стороны.
Все это связано скорее всего с тем, что я, когда читаю или слушаю, только общий смысл улавливаю, а не то какими словами это было сказано/написано.

>> №5190912   #17

>>5190670
Этого поддержу, хоть и разговорный японский далеко не такой как в аниме, но с английским может прокатить. Помню как то просмотрел целый отрывок на японском правда состоящий из простых слов и когда включил сабы понял что всё услышал и перевёл правильно.

>> №5190995   #18

>>5190245
Наконец мои профессиональные знания пригодились!
Любой контакт с языком при его изучении приносит пользу, но бежать впереди паровоза не стоит. Тексты - замечательный ресурс для расширения словарного запаса, а он может быть активным и пассивным. Если просто много читать и переводить, то пассивного будет больше. Если же тебе нужно активно писать и говорить, то тогда прочитанные незнакомые слова надо активно запоминать, то есть повторять. Советую читать мангу на английском, потом можно переходить на книги.

>> №5191184   #19

>>5190245
Если тебе просто разговорный хочется, то смотри какие нибудь игровые или разговорные стримы \ подкасты на английском, если на ютубе - то можно и с енг субтитрами. Мне это помогло, но именно усваивать и понимать информацию, а общаться и строить предложения самому - уже отдельно нужно учиться.

>> №5192278   #20

>>5190258
Звучит как отличный способ навсегда отбить себе желание осваивать язык(и).



Удалить сообщение []
Пароль
[d | au / b / bro / ci / cu / dev / hr / l / m / mi / mu / o / ph / r / s / tran / tu / tv / vg / x | a / aa / c / fi / jp / rm / tan / to / ts / vn / vo]
- [Радио 410] [ii.booru-Архив РПГ] [acomics-cf-ost] [@] - [Архив - Каталог] [Главная]